ويكيبيديا

    "du contrôle des pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الممارسات
        
    • بمكافحة الممارسات
        
    • ضوابط الممارسات
        
    • في مراقبة الممارسات
        
    A. Effets du contrôle des pratiques commerciales UN ألف - آثـار مكافحة الممارسات التجارية التقييديــة والحاجــة الــى
    Le chapitre III fait la démonstration des effets bénéfiques du contrôle des pratiques commerciales restrictives et de la promotion de la concurrence par les autorités compétentes. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    A. Effets du contrôle des pratiques commerciales restrictives et nécessité de disposer d'informations UN ألف- آثار مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والحاجة إلى المعلومات
    iv) Echange d'informations avec les autorités étrangères chargées du contrôle des pratiques commerciales restrictives UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Cependant, même si la législation de la concurrence ne comporte pas une telle clause, il est peu probable que les autorités compétentes interviendraient en pareil cas au titre du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN وحتى إذا لم يرد ذلك الحكم صراحة في قانون المنافسة فلا يحتمل أن تطبق سلطة اﻹشراف على المنافسة ضوابط الممارسات التجارية التقييدية على هذه الحالات.
    Les séminaires pour les États ayant déjà adopté des lois en matière de concurrence, disposant d'une certaine expérience du contrôle des pratiques anticoncurrentielles et souhaitant renforcer la mise en application de la législation sur la concurrence ou consulter d'autres États se trouvant dans le même cas au sujet d'affaires spécifiques et échanger des informations; UN :: حلقات دراسية للدول التي اعتمدت تشريعات في مجال المنافسة والتي لها تجارب في مراقبة الممارسات المنافية للمنافسة وترغب في إنفاذ تشريعات المنافسة أو استشارة بعضها بعضاً في حالات محددة وتبادل المعلومات؛
    ∙ Organisation de séminaires pour les pays ayant déjà adopté une législation relative à la concurrence et bénéficiant d'une certaine expérience du contrôle des pratiques commerciales restrictives, et qui souhaitent consulter d'autres Etats au sujet de tel ou tel cas et échanger des informations; UN ● تنظيم حلقات دراسية للبلدان التي اعتمدت بالفعل تشريعات للمنافسة ولديها خبرة في مكافحة الممارسات التجارية التقييدية ولكنها راغبة في التشاور فيما بينها بشأن حالات معينة وفي تبادل المعلومات؛
    A. Effets du contrôle des pratiques commerciales UN ألف - آثـار مكافحة الممارسات التجارية التقييديــة والحاجــة الــى
    Le chapitre III fait la démonstration des effets bénéfiques du contrôle des pratiques commerciales restrictives et de la promotion de la concurrence par les autorités compétentes. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    A. Effets du contrôle des pratiques commerciales restrictives et nécessité de disposer d'informations UN ألف- آثار مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والحاجة إلى المعلومات
    2. On trouvera donc dans le présent document une version révisée du Répertoire des autorités chargées des questions de concurrence, qui pourra servir à faciliter les contacts entre responsables du contrôle des pratiques commerciales restrictives dans l'exercice de leurs fonctions. UN 2- وعليه، تتضمن هذه الوثيقة صيغة منقحة من دليل سلطات المنافسة يمكن استخدامها لتيسير الاتصالات بين الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    b) Étude de propositions visant à améliorer et développer l'Ensemble, ainsi que la coopération internationale dans le domaine du contrôle des pratiques commerciales restrictives UN (ب) النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وزيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    b) Étude de propositions visant à améliorer et développer l'Ensemble, ainsi que la coopération internationale dans le domaine du contrôle des pratiques commerciales restrictives UN (ب) النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وزيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Les données sur l'efficacité du contrôle des pratiques commerciales restrictives et des efforts de promotion d'une " culture " de concurrence font également défaut *. UN وثمة نقص أيضاً في البيانات عن اﻵثار المترتبة على مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وجهود ترويج المنافسة * .
    4. Certains pays en développement et pays en transition ont des difficultés à disposer de données ou à en recueillir aux fins du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN ٤- وقد سجلت صعوبات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتصل بتوافر أو جمع المعلومات ﻷغراض مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    4. Certains pays en développement et pays en transition ont des difficultés à disposer de données ou à en recueillir aux fins du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN ٤- وقد سجلت صعوبات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتصل بتوافر أو جمع المعلومات ﻷغراض مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    b) Etude de propositions visant à améliorer et développer l'Ensemble ainsi que la coopération internationale dans le domaine du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN )ب( النظر في مقترحات من أجل تحسين المجموعة ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في مجال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Par ailleurs, en dehors des juridictions ordinaires et de la Direction du commerce intérieur et des prix, le Niger ne s'est pas doté d'un organe spécifique chargé du contrôle des pratiques commerciales restrictives. UN وباستثناء السلطات القضائية العادية ومديرية التجارة الداخلية واﻷسعار، لم يتزود النيجر بهيئة محددة مكلفة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    iv) Echange d'informations avec les autorités extérieures chargées du contrôle des pratiques commerciales restrictives en vue de renforcer ce contrôle UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية من أجل تعزيز مكافحة هذه الممارسات.
    A la différence du contrôle des pratiques restrictives, qui vise à réduire les obstacles d'ordre privé au libre jeu des mécanismes du marché, la réglementation par secteur s'inspire des lois du marché en suscitant les effets de prix et de production qui se manifesteraient si la branche d'activité visée était concurrentielle. UN فعلى خلاف ضوابط الممارسات التجارية التقييدية، التي تسعى إلى تقليل العقبات الخاصة أمام سير قوى السوق، يسعى تنظيم الصناعة إلى محاكاة قوى السوق بإحداث آثار التسعير واﻹنتاج التي تحدث لو كانت الصناعة تنافسية.
    A la différence du contrôle des pratiques restrictives, qui vise à réduire les obstacles d'ordre privé au libre jeu des mécanismes du marché, la réglementation par secteur s'inspire des lois du marché en suscitant les effets de prix et de production qui se manifesteraient si la branche d'activité visée était concurrentielle. UN فعلى خلاف ضوابط الممارسات التجارية التقييدية، التي تسعى إلى تقليل العقبات الخاصة أمام سير قوى السوق، يسعى تنظيم الصناعة إلى محاكاة قوى السوق بإحداث آثار التسعير واﻹنتاج التي تحدث لو كانت الصناعة تنافسية.
    Séminaires pour les États ayant déjà adopté des lois en matière de concurrence, disposant d'une certaine expérience du contrôle des pratiques anticoncurrentielles et souhaitant renforcer le respect de la législation sur la concurrence ou consulter d'autres États au sujet d'affaires spécifiques et échanger des informations; UN :: حلقات دراسية للدول التي اعتمدت تشريعات في مجال المنافسة أو التي لها تجارب في مراقبة الممارسات المنافية للمنافسة، أو ترغب في إنفاذ تشريعات المنافسة، أو في استشارة بعضها بعضاً في حالات محددة وتبادل المعلومات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد