ويكيبيديا

    "du contrat actuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقد الحالي
        
    Le Comité mixte a approuvé la reconduction du contrat actuel conclu avec l'Actuaire-conseil jusqu'au 31 décembre 2010. UN 16 - وأشار إلى أن المجلس وافق على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري لغاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    Sur la base du contrat actuel pour 4 mois. UN بناء على العقد الحالي لمدة 4 أشهر
    Sur la base du contrat actuel. UN استنادا إلى العقد الحالي.
    Sur la base du contrat actuel. UN على أساس العقد الحالي
    Sur la base du contrat actuel. UN تعكس العقد الحالي
    Sur la base du contrat actuel. UN على أساس العقد الحالي.
    k) Le Comité mixte a approuvé la reconduction du contrat actuel conclu avec l'Actuaire-conseil jusqu'au 31 décembre 2010. UN (ك) وافق المجلس على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Sur la base du contrat actuel. UN بناء على العقد الحالي
    Quelle que soit l'option retenue - relancer un appel d'offres ou conclure des contrats avec plusieurs fournisseurs - il est impossible de respecter les délais avant l'expiration du contrat actuel le 30 juin 2002. UN وبصرف النظر عن الخيار المعتمد، لا يمكن إنجاز الشرط الأساسي الرئيسي المتمثل في طرح العقد في مناقصة جديدة أو إعادة تكليف عدد من الشركات بالخدمات قبل انتهاء صلاحية العقد الحالي في 30 حزيران/يونيه 2002.
    e) Une diminution de 1 200 dollars au titre des frais généraux de fonctionnement, sur la base du contrat actuel avec les prestataires de services pour la location de mobilier et de matériel; UN (هـ) انخفاض قدره 200 1 دولار في بند مصروفات التشغيل العامة، استنادا إلى العقد الحالي مع مقدمي الخدمات لاستئجار الأثاث والمعدات؛
    c) D'approuver la prorogation du contrat actuel entre la Caisse et l'Actuaire-conseil pour une nouvelle période de deux ans se terminant le 31 décembre 2010; UN (ج) الموافقة على تمديد العقد الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق لفترة سنتين إضافيتين، تمتد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    On compte limiter l'accroissement de la valeur du contrat actuel aux éléments ci-après : la réduction de sa portée, ce qui devrait permettre d'économiser 2,1 millions de dollars; une assistance au titre de la mise en place et de la maintenance du système jusqu'à la mise en place du module 3 (coût estimé à un maximum de 1,8 million de dollars); et une partie de la formation assurée au Siège. UN ومن المزمع قصْر الزيادة في قيمة العقد الحالي على ما يلي: خفض في النطاق، ينبغي أن يدر مبلغا دائنا قدره ٢,١ مليون دولار؛ ومساعدة لعمليات التنفيذ والصيانة لحين اكتمال الاصدار ٣ )تقدر قيمتها بمبلغ أقصاه ١,٨ مليون دولار(؛ وجانب من التدريب الذي يقدم في المقر.
    Nous recommandons que soit accéléré le passage à un autre système et que soient mobilisées des ressources tant humaines que matérielles pour assurer la mise en place du plan proposé avant la date d'expiration du contrat actuel [avec la FTCI] en 1994 en vue de protéger comme il convient les ressources de la Caisse. " UN " وإننا نوصي بالتعجيل بعملية التغيير وبتعبئة الموارد البشرية والمادية على السواء من أجل اﻹسراع بتنفيذ الخطة المقترحة بحلول تاريخ انتهاء العقد الحالي ]مع شركة التعهدات الاستئمانية الدولية[ في عام ١٩٩٤ من أجل ضمان الحماية الكافية لموارد الصندوق " .
    11. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre à titre prioritaire lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit auquel il a récemment procédé concernant l'octroi du contrat actuel de services aériens au profit de la MONUC; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، على سبيل الأولوية، إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الحسابات التي أجراها مؤخرا فيما يتعلق بمنح العقد الحالي للخدمات الجوية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد