ويكيبيديا

    "du coordonnateur des secours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منسق الإغاثة
        
    • منسق عمليات اﻹغاثة
        
    • لمنسق الإغاثة
        
    • منسق الاغاثة
        
    • منسق عمليات الاغاثة
        
    • منسق الأمم المتحدة للإغاثة
        
    • لمنسق عمليات اﻹغاثة
        
    • ومنسق الإغاثة
        
    • يضطلع بها منسق اﻹغاثة
        
    • مكتب منسق اﻹغاثة
        
    • مسؤوليات منسق اﻹغاثة
        
    Actuellement, les Directeurs des bureaux de New York et de Genève relèvent à la fois du Coordonnateur des secours d'urgence et du Coordonnateur adjoint. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Sa publication par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, avec une préface du Coordonnateur des secours d'urgence, est en cours. UN وهو الآن قيد النشر من طرف مكتب منسق الشؤون الإنسانية بتصدير من منسق الإغاثة الطارئة.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Pour cela, un rôle moteur est attendu du Coordonnateur des secours d'urgence qui, nous l'espérons, continuera d'œuvrer vigoureusement à relever le défi. UN ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي.
    À cet égard, ma délégation loue les efforts du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence au cours de l'année écoulée, comme l'indiquent les rapports. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يشيد بجهود مكتب منسق الإغاثة الطارئة خلال العام الماضي، على النحو المحدد في تقاريره.
    Le rôle de chef de file du Coordonnateur des secours d'urgence doit être affirmé et appuyé, en particulier par les organismes opérationnels. UN فيجب أن يُؤَكدَ ويُدْعَمَ دور القيادة الذي يضطلع به منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ولا سيما من جانب الوكالات التنفيذية.
    Des mesures rapides peuvent être prises à l'initiative du Coordonnateur des secours d'urgence ou des organisations intéressées ou à la demande conjointe du coordonnateur de l'action humanitaire/coordonnateur résident des Nations Unies de l'équipe de pays. UN ومن الممكن أن تتخذ إجراءات في وقت مبكر بمبادرة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، أو الوكالات المؤهلة، أو بناء على طلب من منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية أو المنسق المقيم مع الفريق القطري.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الصندوق الاستئماني لدعم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Le secrétariat du Fonds, qui fait partie du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, soutient le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence en sa qualité de Directeur du Fonds. UN 43 - تشكل أمانة الصندوق جزءا من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهي تدعم دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ كمدير للصندوق.
    À plusieurs reprises, j'ai joint ma voix à celle du Coordonnateur des secours d'urgence pour demander instamment la levée du blocus à Gaza et la liberté de circulation des produits humanitaires et commerciaux, à commencer par les fournitures destinées à des projets de nature humanitaire. UN وقد قام الأمين العام مرارا، مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بالحث على رفع الحصار عن غزة، والسماح بحرية حركة البضائع ذات الطابع الإنساني والتجاري، بما في ذلك الإمدادات اللازمة للمشاريع الإنسانية.
    Ces ressources continueront d'appuyer les activités du Coordonnateur des secours d'urgence dans la coordination des interventions mises sur pied par la communauté internationale face à des catastrophes naturelles et à des situations d'urgence complexes. UN وستواصل هذه الموارد دعم أنشطة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ المتصلة بتنسيق استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, l'engagement pris par toutes les agences concernées envers une démarche concertée a pris un nouvel élan et un certain nombre d'outils pour faciliter sa mise en œuvre ont été récemment mis au point. UN وبزعامة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإن التزام جميع الوكالات الضالعة في هذا المجال بتطبيق النهج التعاوني قد اكتسب زخما، وطور في الآونة الأخيرة عدد من الأدوات للمساعدة على تنفيذ هذا الالتزام.
    Unité administrative : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Il s'agit, deuxièmement, des bureaux du Coordonnateur des secours d'urgence à New York et à Genève. UN ثانيا، أود أن أشير إلى مكتبي منسق عمليات اﻹغاثة فــي حالات الطــوارئ في نيويورك وفي جنيف.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في
    Fonds d’affectation spéciale pour le renforcement du Bureau du Coordonnateur des secours d’urgence UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Une des tâches essentielles du Coordonnateur des secours d'urgence demeure de faire en sorte que les préoccupations humanitaires et les principes et la nature de l'action humanitaire soient reconnus et respectés, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام.
    Pour terminer, j'aimerais réitérer le soutien de la Suisse aux récentes décisions du Secrétaire général dans le domaine humanitaire ainsi qu'au futur Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence avec qui elle envisage de travailler de manière fructueuse. UN وأود في الختام أن أكرر تأييد سويسرا لقرارات الأمين العام الأخيرة في المجال الإنساني، وكذلك للمكتب الجديد لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي نتوقع أن نقوم معه بعمل مثمر.
    Je tiens donc d'emblée à souligner énergiquement qu'il convient de fournir au Département des affaires humanitaires, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, un personnel et des ressources administratives suffisants à prélever sur le budget ordinaire des Nations Unies. UN ولذلك أؤكد بشدة من البداية ضرورة توفير الموظفين والموارد الادارية الكافية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لادارة الشؤون الانسانية تحت قيادة منسق الاغاثة في حالة الطوارئ.
    Il convient de reconnaître que la tâche du Coordonnateur des secours d'urgence n'est pas aisée. UN إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة.
    Nous reconnaissons en particulier le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, M. John Holmes, et de l'ensemble du personnel du Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui a participé à la coordination de l'aide pour Haïti, tant sur le terrain qu'à New York et à Genève. UN ونقدر على وجه التحديد الدور الذي اضطلع به السيد جون هولمس، منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة، وجميع موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذين يشاركون في تنسيق المساعدة في هايتي، سواء في الميدان أو في نيويورك وجنيف.
    Le Secrétaire général a été avisé de le supprimer et de transférer ses fonctions essentielles au nouveau bureau du Coordonnateur des secours d'urgence qui doit assumer un rôle de coordination tout à fait nécessaire. UN وكان اﻷمين العام حكيما عندما ألغاها ونقل مهامها الرئيسية إلى المكتب الجديد لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، الذي سيضطلع، علاوة على ذلك، بدور تنسيقي ضروري جدا.
    En outre, plusieurs réunions constructives ont été organisées à New York par les soins du Gouvernement suisse et du Coordonnateur des secours d'urgence. UN وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Secrétaire général a mis l’accent sur un certain nombre de mesures destinées à renforcer la fonction de coordination du Coordonnateur des secours d’urgence et à prévenir un éclatement de son mandat. UN ووضع اﻷمين العام الخطوط العريضة لعدد من التدابير الرامية إلى تعزيز مهمة التنسيق التي يضطلع بها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى وقف الضعف الظاهر في ولايته.
    L'UNICEF était un membre du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et a été partie prenante dans la restructuration du Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence. UN وكانت اليونيسيف عضوا في اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية، وشاركت في إعادة تشكيل هيكل مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Suivi de la réforme de l'ONU, notamment transfert au PNUD des fonctions du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à l'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, à la prévention des catastrophes et à la planification préalable UN متابعة إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك نقل مسؤوليات منسق اﻹغاثة الطارئة عن التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والتأهب لها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد