ويكيبيديا

    "du coordonnateur résident dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنسق المقيم في
        
    Le représentant du Bureau des affaires humanitaires a souligné le rôle du coordonnateur résident dans la cohésion stratégique. UN وأبرزت ممثلة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دور المنسق المقيم في تحقيق الاتساق الاستراتيجي.
    Le représentant du Bureau des affaires humanitaires a souligné le rôle du coordonnateur résident dans la cohésion stratégique. UN وأبرزت ممثلة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دور المنسق المقيم في تحقيق الاتساق الاستراتيجي.
    La présence du coordonnateur résident dans ces pays permet d'entretenir un dialogue productif sur le terrain avec les autres fonds et programmes ainsi que de resserrer la coopération avec les donateurs bilatéraux. UN وقد أتاح وجود المنسق المقيم في تلك البلدان إجراء حوار بناء على الصعيد الميداني مع الصناديق والبرامج اﻷخرى وإقامة التعاون مع المانحين الثنائيين.
    Renforcer le rôle du coordonnateur résident dans la constitution de partenariats autour des objectifs du Millénaire UN جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية
    Ils ont estimé que l'approche-programme devrait être renforcée et liée à la situation humanitaire dans le pays et ont pris acte du rôle du coordonnateur résident dans la coordination. UN وشددت على أنه ينبغي التركيز على نهج البرنامج وربطه بالحالة الإنسانية في البلد، وأقرت بالدور الذي يؤديه المنسق المقيم في ضمان التنسيق.
    76. La CNUCED n'ayant pas de représentation sur le terrain, l'organisation est représentée par le bureau du coordonnateur résident dans les pays concernés. UN 76- ولأن الأونكتاد ليس وكالة مقيمة فإنه كمنظمة مُمثّل عبر مكتب المنسق المقيم في البلدان المعنية.
    Le rôle de chef de file du coordonnateur résident dans l'élaboration et la mise en œuvre du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au sein de l'équipe de pays des Nations Unies a été confirmé. UN وقد جرى تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به المنسق المقيم في وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتطبيقه، وضمن فريق الأمم المتحدة القطري.
    A. Rôle du coordonnateur résident dans les crises UN ألف - دور المنسق المقيم في اﻷزمات
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont financé l'appui du Bureau du coordonnateur résident dans 14 pays et 9 pays cibles utilisent des fonds supplémentaires pour financer le contrôle et l'évaluation, les communications et l'appui à la mobilisation dans les bureaux des coordonnateurs résidents. UN وقد تم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية تمويل الدعم المقدم لمكتب المنسق المقيم في 14 بلدا، وتستخدم تسعة بلدان مشمولة بالتركيز أموالا إضافية لتمويل الدعم الموجه لأنشطة الرصد والتقييم والاتصالات والدعوة في مكاتب المنسق المقيم.
    304. Des précisions ont été sollicitées sur le rôle du coordonnateur résident dans les activités humanitaires et dans l'évaluation des résultats. Un orateur a souligné que le coordonnateur résident devrait avoir certaines qualités personnelles, notamment être dynamique, compétent et avoir une expérience appropriée, les candidats pouvant provenir de toutes organisations. UN ٣٠٤ - وجرى التماس معلومات بشأن دور المنسق المقيم في اﻷنشطة اﻹنسانية وفي تقييم اﻷداء وشدد أحد المتكلمين عن ضرورة توافر بعض الصفات الشخصية في المنسقين المقيمين، مثل النشاط واﻷهلية والتمتع بخبرة سابقة ذات صلة مشيرا الى أنه من الممكن أن يكون المرشحون تابعين ﻷي منظمة.
    304. Des précisions ont été sollicitées sur le rôle du coordonnateur résident dans les activités humanitaires et dans l'évaluation des résultats. Un orateur a souligné que le coordonnateur résident devrait avoir certaines qualités personnelles, notamment être dynamique, compétent et avoir une expérience appropriée, les candidats pouvant provenir de toutes organisations. UN ٣٠٤ - وجرى التماس معلومات بشأن دور المنسق المقيم في اﻷنشطة اﻹنسانية وفي تقييم اﻷداء وشدد أحد المتكلمين عن ضرورة توافر بعض الصفات الشخصية في المنسقين المقيمين، مثل النشاط واﻷهلية والتمتع بخبرة سابقة ذات صلة مشيرا الى أنه من الممكن أن يكون المرشحون تابعين ﻷي منظمة.
    La création de fonds d'affectation spéciale multidonateurs, en particulier celle du Fonds unique et du guichet de financement élargi, a contribué à élargir le rôle du coordonnateur résident dans la direction du mécanisme du plan-cadre en permettant aux coordonnateurs résidents de mobiliser une participation et un appui à l'échelle du système, en particulier auprès d'organismes non résidents. UN 40 - وساعد إنشاء صناديق استئمانية متعددة المانحين، لا سيما صناديق توحيد الأداء وشباك التمويل الموسع، على توسيع دور المنسق المقيم في قيادة عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتمكين المنسقين المقيمين من تعبئة المشاركة والدعم على نطاق المنظومة، لا سيما من الوكالات غير المقيمة.
    Bien que le rôle du coordonnateur résident dans le plan-cadre ne soit pas formellement décrit, le descriptif de programme commun de pays permet davantage au coordonnateur résident de conduire la mise en œuvre du PNUAD, de renforcer la coopération et d'éviter la duplication. UN 49 - ومع أن دور المنسق المقيم غير محدد رسميا في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإن وثيقة البرامج القطرية المشتركة توسع آفاق الدور المحتمل الذي يمكن أن يضطلع به المنسق المقيم في تنفيذ الإطار، مما يعزز التعاون ويتلافى الازدواجية.
    Sachant que l'exécution au niveau des pays est l'affaire de tous les organismes, le plan recommande également de revoir la description des fonctions des membres résidents de l'équipe de pays et de définir un cadre pour les membres non résidents de façon que le rôle du coordonnateur résident dans le positionnement stratégique des Nations Unies dans chaque pays soit explicitement reconnu. UN 20 - وفي سياق المساءلة المتبادلة عن تحقيق النتائج على الصعيد القطري، تقتضى الخطة أيضا تنقيح توصيفات وظائف أعضاء الفريق القطري الذين لديهم ممثل مقيم في البلد وتحديد إطار للأعضاء الذين ليس لديهم ممثل مقيم يتضمن اعترافا صريحا بدور المنسق المقيم في جعل الأمم المتحدة تتبوأ مكانا استراتيجيا في كل بلد.
    220. L'Administrateur estime que la mise en place d'un réseau de postes d'administrateur national dans le domaine du développement durable contribuera sensiblement à renforcer les capacités du coordonnateur résident dans ce domaine critique. Elle répond au défi lancé par la CNUED et correspond à l'approche adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/199, qui vise à concentrer les ressources au niveau des pays. UN ٢١٩ - ويرى مدير البرنامج أن إنشاء شبكة من المناصب للموظفين الوطنيين في مجال التنمية المستدامة من شأنه أن يساهم مساهمة ملموسة في قدرة المنسق المقيم في هذا المجال اﻷساسي، وبما يستجيب للتحديات التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ويتمشى مع النهج الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراراها ٧٤/٩٩١ الذي يتمثل في تركيز الموارد على الصعيد القطري.
    60. À sa première session ordinaire de 1996, le Conseil d'administration a demandé au PNUD de lui communiquer des informations sur le rôle du coordonnateur résident dans les crises, la coordination des appels, les relations entre le mécanisme des tables rondes et les appels communs lancés par le Département des affaires humanitaires, et les redondances avec d'autres organismes des Nations Unies à propos de certaines activités. UN ٦٠ - وطلب المجلس التنفيذي، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦، إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم معلومات عن دور المنسق المقيم في اﻷزمات، وتنسيق النداءات، والعلاقة بين آلية الموائد المستديرة والنداءات الموحدة التي تصدرها إدارة الشؤون اﻹنسانية، وعن القضايا المتعلقة بالتداخل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في أنشطة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد