ويكيبيديا

    "du copuos" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • التابعة للجنة استخدام
        
    • المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • لجنة الفضاء الخارجي
        
    D'autres normes de droit devraient aussi être envisagées, sur la base des travaux du COPUOS. UN كما ينبغي النظر في معايير قانونية إضافية على أساس عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le travail du COPUOS constitue la fondation d'une meilleure compréhension de l'interaction qui existe entre le développement humain et les systèmes terrestres. UN وتشكل أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأساس لفهم أفضل لكيفية تفاعل التنمية البشرية مع نظم الأرض.
    La communauté internationale doit renforcer la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace et continuer d'appuyer les activités du COPUOS et du Bureau des affaires spatiales. L'humanité tout entière bénéficiera de cette coopération. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يزيد تعاونه من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن يواصل دعمه لأعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجانها الفرعية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Sous-Comité scientifique et technique du COPUOS devrait poursuivre l'examen de cette question. UN وينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تواصل مناقشة هذه المسألة.
    L'ASEAN a à cet égard hâte de prendre activement part au débat sur le développement durable dans les écosystèmes marins et côtiers à l'occasion de la séance de 2014 du COPUOS. UN وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014.
    Il convient donc d'encourager une mise en œuvre volontaire des lignes directrices du COPUOS relatives à la réduction des débris spatiaux. UN لذلك ينبغي تشجيع التنفيذ الطوعي للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En général, l'amélioration et la rationalisation de l'organisation et des méthodes de travail du COPUOS sont des éléments clés pour ce qui est des progrès importants faits afin de renforcer son programme. UN وبشكل عام، فإن تحسين وتبسيط تنظيم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأساليب عملها هي عناصر رئيسية في تحقيق تقدم كبير نحو تعزيز جدول أعمالها.
    La Fédération de Russie appuie le travail du COPUOS à titre de forum principal de la coopération internationale sur l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بوصفها المنتدى الرئيسي للتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الإغراض السلمية.
    Son pays héberge aussi l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique et soutient activement sa candidature au statut d'observatrice auprès du COPUOS. UN واستضاف بلده أيضا منظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء وأنه يتشاطر طلبها لمركز المراقب لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le document présentant la politique spatiale de l'ONU sera publié dans toutes les langues officielles de l'ONU lors de la réunion du COPUOS de juin 2010. UN وستُتاح السياسة الفضائية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الاجتماع الذي ستعقده لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في حزيران/يونيه 2010.
    Le rapport du COPUOS donne un compte-rendu complet des efforts que nous entreprenons conjointement pour améliorer les conditions de vie des populations. UN يقدم تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية سردا جيدا للجهود المشتركة التي اضطلعنا بها من أجل تحسين الظروف المعيشية للبشر.
    Son pays accueille favorablement la proposition du COPUOS d'établir le programme SPIDER. UN وقال إن وفده يرحب باقتراح لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لإنشاء برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    La coopération de chaque pays a permis d'accomplir des progrès substantiels dans le cadre du COPUOS, s'agissant de la réduction des débris spatiaux et de la sécurisation de l'environnement dévolu aux activités spatiales. UN ولقد أجريت، بتعاون جميع البلدان، مداولات هامة في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لخفض كمية الحطام الفضائي بغية إيجاد بيئة عمل آمن للاضطلاع بالأنشطة الفضائية.
    L'expertise du COPUOS dans les domaines scientifique, technique et juridique des questions spatiales s'avère particulièrement précieuse pour la Conférence. UN وأضاف أن خبرة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في الجوانب العلمية والتقنية والقانونية المتعلقة بمسائل الفضاء، ستكون مفيدة بوجه خاص لمؤتمر نزع السلاح.
    Même si les directives du COPUOS sur la réduction des débris étaient contraignantes, la menace persisterait. UN فحتى لو كانت المبادئ التوجيهية لتخفيف مخاطر الحطام الفضائي التي وضعتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية مبادئ إلزامية، فإن التهديد سيظل قائماً.
    En outre, la réunion utile organisée à Genève récemment avec la participation du Président du COPUOS a alimenté nos discussions. UN علاوة على ذلك، فإن الاجتماع المفيد الذي عقد مؤخراً هنا في جنيف بمشاركة رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قد أضفى على مناقشاتنا مزيداً من التبصر.
    Nous avons joué un rôle actif au sein de l'équipe du COPUOS chargée de la gestion des catastrophes, dont le mandat est pluriannuel. UN شاركت الصين بنشاط في فريق العمل المتعدد السنوات المعني بإدارة الكوارث التابع للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    De même, nous témoignons notre reconnaissance aux Présidents des Sous-Comités du COPUOS, le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناننا لرئيسي اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Les activités liées à l'espace correspondant au programme déclaré du COPUOS comprennent les travaux de l'agence spatiale israélienne (ISA), créée en 1983 dans le cadre du Ministère de la science et de la technologie. UN والأنشطة المتعلقة بالفضاء المقابلة لجدول الأعمال المعلن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يشمل أعمال وكالة الفضاء الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983 في إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    En effet, éviter la création intentionnelle de débris spatiaux persistants constitue une des clefs des directives relatives à l'atténuation des débris que le Sous-Comité scientifique et technique du COPUOS prévoit d'adopter cette année. UN فتجنب التسبب المتعمد في حدوث الحطام الفضائي الذي يبقى لفترات طويلة من الزمن هو بالفعل أحد النقاط التي تتناولها المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة الفرعية العلمية والتكنولوجية التابعة للجنة استخدام
    45. L'année 2011 marquera le cinquantième anniversaire du COPUOS et des vols spatiaux habités et la célébration planifiée par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU donnera aux États la possibilité de faire connaître leurs réalisations spatiales et de partager leurs technologies. UN 45 - وقالت إن عام 2011 سوف يشهد الاحتفال بمرور 50 عاماً على إنشاء لجنة استخدام لجنة الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وبدء الرحلات الفضائية المأهولة، كما أن الاحتفال الذي يخطط لإقامته مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي سوف يتيح الفرصة أمام الدول لعرض إنجازاتها الفضائية ولتبادل التكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد