ويكيبيديا

    "du coton dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطن في
        
    1. Atelier d'étude au niveau régional sur le secteur du coton dans huit pays UN 1- الدراسة وحلقة العمل الإقليمية بشأن قطاع القطن في ثمانية بلدان
    Il est particulièrement préoccupé par le travail forcé des enfants, principalement lors de la récolte du coton dans les plantations collectives, généralement toléré par les autorités locales. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العمل القسري للأطفال، ولا سيما في جني محصول القطن في المزارع الجماعية، وهو شكل من العمل يحظى عموماً بتسامح السلطات المحلية.
    Mettre du coton dans les narines. Open Subtitles كرات القطن في أعلى فتحتي الأنف
    En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de 8 à 15 ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton dans le delta du Nil dans des conditions déplorables, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail. UN وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل.
    Il s'agira d'une table ronde ayant pour objectif d'encourager les investissements dans des activités et des projets destinés à accroître la productivité du secteur du coton dans les pays à faible revenu, et à renforcer la capacité de ces pays de participer à la chaîne d'approvisionnement mondiale et de tirer parti du commerce international. UN وسيسعى الاجتماع، من خلال مائدة مستديرة لأصحاب مصلحة متعددين، إلى تشجيع الاستثمارات في أنشطة ومشاريع تهدف إلى زيادة الإنتاجية في قطاع القطن في البلدان ذات الدخل المنخفض، وإلى تعزيز مشاركتها في سلسلة العرض العالمي والاستفادة من التجارة الدولية للسلع الأساسية.
    Les participants ont examiné les défis et les perspectives que présente le commerce du coton dans un environnement économique et commercial mondial en mutation, et identifié des moyens d'aider les pays exportateurs de coton à faible revenu à réagir et à saisir les occasions que leur offrent les marchés de produits de base. UN واستعرض الاجتماع الفرص والتحديات القائمة في تجارة القطن في البيئة الاقتصادية والتجارية العالمية المتطورة، وحددوا السبل التي يمكن بها مساعدة البلدان المصدرة للقطن المنخفضة الدخل لمواجهة التحديات والاستفادة من الفرص القائمة في أسواق السلع الساسية.
    Les objectifs du projet sont les suivants: contribuer au développement de l'industrie du coton dans les pays du groupe Coton-4; transférer des technologies brésiliennes afin d'accroître la rentabilité de la chaîne d'approvisionnement du coton; améliorer la qualité de vie, la sécurité alimentaire et le niveau nutritionnel dans les pays bénéficiaires. UN وتتلخص الأهداف من المشروع في المساهمة في زيادة تنمية صناعة القطن في البلدان الأربعة المنتجة له، ونقل التكنولوجيا البرازيلية إليها من أجل زيادة ربحية سلسلة الإمدادات في صناعة القطن، وتحسين نوعية الحياة والرفع من مستويات الأمن الغذائي والتغذية في البلدان المستفيدة.
    10. Invite les institutions spécialisées de l'OCI à explorer toutes les possibilités en vue de promouvoir le développement de l'infrastructure de traitement industriel du coton dans les pays concernés; UN 10 - يدعو المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاستكشاف جميع إمكانيات تعزيز تنمية البنية التحتية لمعالجة القطن في البلدان المعنية.
    Le Groupe de Cairns se félicite aussi de l'accent mis dans l'accord-cadre de juillet sur la nécessité de trouver des solutions ambitieuses, rapides et concrètes à la question du coton dans le cadre des négociations sur l'agriculture. UN 86 - ومجموعة " كيرنس " ترحب أيضا بما ورد في مجموعة الاتفاقات الإطارية المبرمة في شهر تموز/يوليه من تشديد على إيجاد حلول طموحة وعاجلة ومحددة لقضية القطن في إطار المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    11. Invite les institutions spécialisées de l'OCI à explorer toutes les possibilités en vue de promouvoir le développement de l'infrastructure de traitement industriel du coton dans les pays concernés; UN 11 - يدعو المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لاستكشاف جميع إمكانيات تعزيز تنمية البنية التحتية لمعالجة القطن في البلدان المعنية.
    En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de huit à quinze ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton, dans le delta du Nil, dans de mauvaises conditions, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail. UN وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل.
    L'Agence brésilienne de coopération, en collaboration avec l'Institut brésilien de recherche agronomique, s'emploie à développer le secteur du coton dans les < < quatre pays cotonniers > > - le Burkina Faso, le Mali, le Tchad et le Bénin - , ainsi que le Togo, en aidant à accroître la productivité et les rendements des cultures de coton pour promouvoir le développement économique et améliorer la sécurité alimentaire en Afrique de l'Ouest. UN 54 - وأشار إلى أن الوكالة البرازيلية للتعاون، بالاشتراك مع المعهد البرازيلي للبحوث الزراعية، تعمل على تنمية صناعة القطن في بلدان مشروع " القطن-4 " ، وهي بنن وبوركينا فاسو وتشاد ومالي، وكذلك توغو، بالمساعدة على زيادة الإنتاجية والمحاصيل بغية تعزيز التنمية الاقتصادية والأمن الغذائي في غرب أفريقيا.
    f) Il faudrait apporter l'appui voulu aux pays en développement tributaires du coton dans le processus de finalisation des négociations du Cycle de Doha à l'OMC. Participation UN (و) ينبغي تقديم الدعم الضروري للبلدان النامية المعتمدة على القطن في سياق اختتام مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية في إطار جولة الدوحة.
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne le coton; des engagements ont ainsi été pris pour éliminer les subventions à l'exportation d'ici à 2006 et les pays africains auront librement accès aux marchés du coton dans les pays développés. UN وقد تحقق بعض التقدم فيما يتعلق بالقطن، حيث أعلنت التزامات بإلغاء دعم صادراته بحلول عام 2006، وسيسمح للبلدان الأفريقية بالدخول الحر إلى أسواق القطن في البلدان المتقدمة النمو().
    45. Le cas du coton est un bon exemple de concurrence au niveau macroéconomique. La part du coton dans le marché mondial des fibres qui, entre le milieu des années 70 et le début des années 90, était légèrement inférieure à 50 %, est depuis tombée à environ 40 % et devrait selon les prévisions se maintenir à ce niveau23. UN 45- وبالنسبة للقطن فإنه يعرض مثالاً جيداً عن التنافس على المستوى الكلي، إذ أن حصة القطن في أسواق الألياف العالمية، التي كانت بين منتصف السبعينات وأوائل التسعينات أقل بقليل من 50 في المائة، انخفضت منذ ذلك الحين إلى حوالي 40 في المائة، ويتوقع لها أن تبقى في هذا المستوى(23).
    Un autre projet financé par le Fonds commun pour les produits de base et consacré à < < l'amélioration de la viabilité de la production de coton en Afrique de l'Ouest > > vise à améliorer la compétitivité et le développement durable du secteur du coton dans les pays de cette région. UN http://www.unctad.org/infocomm/Diversification/index.htm وثمة مشروع آخر يموله الصندوق المشترك للسلع الأساسية ويتعلق " بتحسين استدامة إنتاج القطن في غرب أفريقيا " ، يهدف إلى تحسين القدرة التنافسية والتنمية المستدامة في قطاع القطن في بلدان هذه المنطقة.
    En 2003, le Bénin, le Burkina Faso, le Mali et le Tchad (les pays du < < coton-4 > > ) ont mieux inscrit la problématique du coton dans le Programme de Doha pour le développement en lançant la dénommée initiative sur le coton. UN وفي عام 2003،، قامت بنن وبوركينا فاسو وتشاد ومالي (البلدان الأربعة الرئيسية المنتجة للقطن في أفريقيا) بالرفع من مكانة القطن في جدول أعمال الدوحة للتنمية من خلال إطلاق ما يسمى مبادرة القطن.
    14. M. Sebahattin Gazanfer, secrétaire général de l'Union des exportateurs de la région de la mer Egée, Turquie, a commenté l'état et l'évolution récente des accords de commercialisation et de prix du coton dans le monde, plus précisément au Proche-Orient, en Asie centrale et au Pakistan. UN ٤١- وناقش السيد صباح الدين غضنفر، اﻷمين العام لاتحاد المصدرين في منطقة إيجه، بتركيا، حالة ترتيبات تسويق وتسعير القطن في العالم وباﻷخص في الشرق اﻷدنى ووسط آسيا وباكستان، وما طرأ عليها مؤخرا من تغييرات.
    2. LANCE UN APPEL aux institutions spécialisées (Chambre islamique de commerce et d'industrie, BID et CIDC) ainsi qu'aux secteurs privés dans les différents Etats membres pour prospecter toutes les possibilités de favoriser las mise en place de structure de transformation et de valorisation du coton dans les pays concernés. UN 2 - يناشد الهيئات المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي (غرفة التجارة والصناعة الإسلامية والبنك الإسلامي للتنمية، والمركز الإسلامي لتنمية التجارة) وكذلك الغرف التجارية في البلدان الإسلامية والقطاع الخاص في مختلف الدول الأعضاء من أجل استطلاع جميع الإمكانات لتشجيع إقامة هياكل أساسية لتصنيع القطن في البلدان المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد