ويكيبيديا

    "du coton en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطن في
        
    • للقطن في
        
    L'augmentation des subventions accordées aux producteurs de coton dans ces pays avait eu des effets catastrophiques sur les pays dépendant du coton, en particulier dans la région de l'UEMOA. UN وبين أن زيادة الإعانات المقدمة لمنتجي القطن في البلدان المتقدمة كان لها أثر مدمر في البلدان التي تعتمد على القطن، وخاصة في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    L'augmentation des subventions accordées aux producteurs de coton dans ces pays avait eu des effets catastrophiques sur les pays dépendant du coton, en particulier dans la région de l'UEMOA. UN وبين أن زيادة الإعانات المقدمة لمنتجي القطن في البلدان المتقدمة كان لها أثر مدمر في البلدان التي تعتمد على القطن، وخاصة في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    L'objectif général de cette réunion est d'établir un plan d'action pour le secteur du coton en Afrique dans trois domaines fondamentaux: la productivité, la commercialisation et la valeur ajoutée. UN ويتمثل الهدف المتوخى من هذا الاجتماع عموماً في وضع خارطة طريق لقطاع القطن في أفريقيا في سياق ثلاثة مواضيع جوهرية هي: الإنتاجية والتسويق وإضافة القيمة.
    Il a été demandé une autre réunion de suivi pour arriver à des solutions concrètes pour éliminer les obstacles à la production et au commerce du coton en Afrique. UN وتم خلال الاجتماع التوجه بطلب لعقد اجتماع متابعة آخر تنبثق عنه مقترحات ملموسة لمعالجة عوائق إنتاج وتجارة القطن في أفريقيا.
    Comme les ressources en eau sont de plus en plus restreintes dans les régions qui produisent du coton en Chine, au Pakistan et en Asie centrale, il y a un risque réel que cette pénurie conduise à des conflits. UN وبالنظر إلى أن إمدادات المياه تتناقص على نحو متزايد في المناطق المنتجة للقطن في الصين وباكستان وآسيا الوسطى، يُعتقد أن خطر نشوب النزاعات نتيجة لهذا الشح في المياه هو خطر حقيقي.
    Cette feuille de route vise à renforcer la cohérence entre les différentes initiatives et à définir une orientation générale pour le développement du secteur du coton en Afrique au niveau panafricain. UN والهدف من خارطة الطريق هذه هو زيادة التماسك بين مختلف المبادرات وإعطاء توجيه عام لتنمية قطاع القطن في أفريقيا على مستوى البلدان الأفريقية.
    Un examen des effets de la libéralisation dans le secteur du coton en République-Unie de Tanzanie a montré que les agriculteurs étaient payés rapidement et en espèces, que les prix producteurs réels augmentaient et que les agriculteurs avaient vu leur part du cours mondial du coton croître légèrement. UN ويبين استعراض لنتائج التحرير في قطاع القطن في جمهورية تنزانيا المتحدة أن المدفوعات للمزارعين كانت فورية ونقدية، وأن أسعار المنتجين الحقيقية قد ارتفعت، وأن المزارعين قد تمتعوا بزيادة طفيفة في حصتهم من السعر الدولي.
    Les prix du coton, en baisse depuis août 1997, étaient, en février 1998, de quelque 8 % inférieurs à leur niveau du milieu de 1997. UN وقد أخذت أسعار القطن في الانخفاض منذ آب/أغسطس ١٩٩٧، فهبطت في شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى مستوى أدنى بنسبة ٨ في المائة مما كانت عليه في منتصف عام ١٩٩٧.
    Un atelier sur la contribution du commerce et de l'investissement à l'amélioration de la chaîne de valeur du coton en Afrique, mettant particulièrement l'accent sur la coopération SudSud, s'est tenu les 11 et 12 décembre 2007 à Bamako (Mali). UN وعُقدت في باماكو، مالي، يومي 11 و12 كانون الأول/ديسمبر 2007 حلقة عمل بشأن تعزيز سلسلة قيمة القطن في أفريقيا عن طريق التجارة والاستثمار، مع التركيز بشكل خاص على التعاون بين الجنوب والجنوب.
    b) Atelier sur l'évaluation de l'étude de faisabilité portant sur la création d'un fonds de garantie pour le secteur du coton en Côte d'Ivoire. UN (ب) حلقة عمل لتقييم دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء صندوق ضمان لفائدة قطاع القطن في كوت ديفوار.
    La réunion a notamment abouti à l'élaboration d'une feuille de route sur dix ans pour le secteur du coton en Afrique, à partir des stratégies nationales et régionales existantes pour le secteur et compte tenu du Cadre d'action du Partenariat UE-Afrique sur le coton. UN وتمثلت نتيجة من نتائج الاجتماع الرئيسية في وضع خارطة طريق لعشرة أعوام لقطاع القطن في أفريقيا، عن طريق الاعتماد على الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة، مع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    Elle s'inscrit dans une dynamique plus générale de renforcement des chaînes de valeur de la filière du coton en Afrique, y compris les stratégies régionales pour le coton élaborées dans le contexte du Programme Tous ACP relatif aux produits de base agricoles financé par l'UE et du Cadre d'action du Partenariat UE-Afrique sur le coton. UN وهو جزء من ديناميكية أوسع نطاقاً لتعزيز سلاسل القيمة لقطاع القطن في أفريقيا، بما في ذلك استراتيجيات القطن الإقليمية المستنبطة في سياق برنامج السلع الزراعية لجميع بلدان مجموعة أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، وإطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا بشأن القطن.
    Lors des négociations de Hong Kong, il a été convenu d'éliminer les subventions à l'exportation du coton en 2006 et de mettre un terme à toutes les formes de subvention aux exportations agricoles à l'échéance de la fin de 2013. UN وقد اتُفق في المحادثات التي عقدت في هونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005 على رفع الدعم عن صادرات القطن في عام 2006 وإلغاء كافة أشكال دعم الصادرات الزراعية بنهاية عام 2013.
    Le Directeur exécutif de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime et le Directeur général de l'ONUDI demanderont à l'Union européenne de financer un programme inspiré d'un programme existant de transformation du coton en Afghanistan, qui a été financé par le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وسيسعى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لليونيدو إلى الحصول على تمويل من الاتحاد الأوروبي لفائدة برنامج على غرار برنامج لتجهيز القطن في أفغانستان، كان قد موّله صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    15. Les participants ont examiné l'initiative sur le Fonds de garantie pour la filière du coton en Côte d'Ivoire dont l'objectif était d'aider les producteurs de la filière à mieux gérer les risques, en surmontant notamment les problèmes dus à: UN 15- واستعرض الاجتماع مبادرة تتعلق بصندوق ضمانات لقطاع القطن في كوت ديفوار الغرض منه التصدي لمشاكل إدارة المخاطر التي يواجهها المنتجون في ذلك القطاع. ومن هذه المشاكل:
    78. La Réunion panafricaine sur le coton avait pour objectif d'élaborer une feuille de route sur dix ans pour le secteur du coton en Afrique, à partir des stratégies nationales et régionales existantes pour le secteur et compte tenu du Cadre d'action du Partenariat UEAfrique sur le coton. UN 78- وهدف الاجتماع الأفريقي بشأن القطن إلى تحديد خارطة طريق لفترة 10 سنوات لقطاع القطن في أفريقيا، استناداً إلى الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة في قطاع القطن، ومع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    À Bamako (Mali), les 11 et 12 décembre 2007, la CNUCED, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, a organisé un atelier régional sur l'amélioration de la chaîne de valeur dans le secteur du coton en Afrique par le développement du commerce et de l'investissement, l'accent étant mis en particulier sur la coopération SudSud. UN وفي باماكو، مالي، نظم الأونكتاد في 11 و12 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل إقليمية بشأن تحسين سلسلة القيمة في قطاع إنتاج القطن في أفريقيا عن طريق زيادة التجارة والاستثمار مع التركيز بشكل خاص على التعاون بين بلدان الجنوب.
    15. Concernant les droits de l'homme, les subventions accordées par les pays développés à leurs producteurs de coton ont été dénoncées comme la cause de la lente disparition du secteur du coton en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, dont dépendaient pour leur subsistance près de 20 millions de producteurs et leur famille. UN 15- وفيما يتصل بحقوق الإنسان، أشير إلى أن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة للقطن هي السبب في الاختفاء البطيء لقطاع القطن في غرب ووسط أفريقيا، مما يهدد سبل العيش لنحو 20 مليوناً من مزارعي القطن وأسرهم.
    La productivité et la compétitivité-coûts étaient élevées, comme dans le cas du coton en Afrique de l'Ouest, mais les avantages comparatifs étaient annulés par des facteurs internationaux tels que les subventions des pays développés, qui s'ajoutaient aux contraintes intérieures. UN ولئن كانت الإنتاجية والقدرة التنافسية مقابل الكلفة عاليتين، كما هو الحال بالنسبة للقطن في غرب أفريقيا، فإن الميزة النسبية تنعدم بسبب عوامل دولية مثل الإعانات المقدمة في البلدان المتقدمة، فضلاً عن القيود الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد