Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional. | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional | UN | ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي |
Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |
L'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional suit l'application des instruments de commerce international et de transport de la COMESA le long du couloir septentrional. | UN | وترصد سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي تنفيذ السوق المشتركة للصكوك المتعلقة بالتجارة والنقل على طول الممر الشمالي. |
L'Accord de transit du couloir septentrional, qui fixe les modalités et les conditions d'exploitation du couloir de transit reliant Mombasa (Kenya) aux pays sans littoral que sont l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi, est peut-être l'accord dont l'application est la plus satisfaisante. | UN | وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ. |
a) Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional | UN | (أ) استعراض اتفاق المرور العابر بالممر الشمالي |
coordination du transport en transit du couloir septentrional 46 16 | UN | اﻷمانة الدائمة لسلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional 9 | UN | ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي ٩ |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional | UN | ١- استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي |
Membre de la délégation kényane à la quatrième session annuelle des organes délibérants de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional, Kinshasa | UN | عضو في وفد كينيا إلى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في كينشاسا |
Au Kenya, l'état du réseau routier du couloir septentrional se détériore en raison d'une circulation très dense et du laxisme dans l'application des limites de charge à l'essieu. | UN | 29 - وفي كينيا، تتدهور حالة شبكة الطرق في الممر الشمالي نتيجة لضخامة حجم حركة السير ورداءة إنفاذ الأنظمة المتعلقة بحمولة المحور. |
Ils appartiennent à des organisations mondiales, régionales et sousrégionales comme l'ONU, la Banque mondiale, l'Union africaine, la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), le COMESA et l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional. | UN | فهي تنتمي إلى منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية، مثل الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
63. L'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional surveille l'application des instruments du commerce et du transport du COMESA dans le Couloir. | UN | 63- تقوم هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي بتنفيذ صكوك السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المتعلقة بالتجارة والنقل، وذلك في مناطق الممر الشمالي. |
Les mesures de facilitation du commerce ont permis ou contribué à l'adoption des projets suivants : Accord-cadre de l'OCE sur le transport en transit pour l'Asie centrale; Accord-cadre sur la facilitation du transit des marchandises de l'ANASE; Accord-cadre sur le trafic de transit entre la République populaire de Chine, la Mongolie et la Fédération de Russie; Accord de transit du couloir septentrional pour l'Afrique centrale. | UN | وتم اعتماد تدابير أو المساعدة فيها لتيسير التجارة فيما يتعلق بما يلي: إطار مكتب التعاون الاقتصادي للنقل العابر لوسط آسيا، واتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإطاري لتيسير بضائع الترانزيت، والاتفاق الإطاري للمرور العابر بين منغوليا والصين وروسيا، واتفاق المرور العابر في الممر الشمالي لوسط أفريقيا. |
La table ronde a été suivie par la projection d'un film sur les problèmes liés aux transports en transit auxquels se heurtent les usagers du couloir septentrional en Afrique de l'Est. | UN | وتلا حلقة المناقشة عرض لفيلم عن مشاكل النقل العابر التي تعترض السير في الممر الشمالي (Northern Corridor) في شرق أفريقيا. |
29. À la réunion annuelle de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional tenue en novembre 1996, les Gouvernements du Burundi, du Kenya, du Rwanda, de l'Ouganda et de la République démocratique du Congo ont officiellement décidé de proroger l'accord sous-régional de transit, qui avait expiré en octobre 1996, pour une nouvelle période de 10 ans. | UN | ٢٩ - أثناء الاجتماع السنوي لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قررت رسميا حكومات أوغندا وبوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا أن تمدد الاتفاق دون اﻹقليمي للمرور العابر لمدة ١٠ سنوات أخرى، بعد أن كان قد انتهى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
M. Hajayandi appelle la CNUCED à continuer d'apporter son soutien technique à l'Autorité de coordination du transit du couloir septentrional et à faire le maximum pour que le Burundi puisse utiliser à nouveau ce couloir. | UN | وشجع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية على مواصلة تقديم الدعم التقني الى هيئة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي وبذل كل ما بوسعه لتمكين بلده من استخدام الممر مرة أخرى. |
L'Accord de transit du couloir septentrional, qui fixe les modalités et les conditions d'exploitation du couloir de transit reliant Mombasa (Kenya) aux pays sans littoral que sont l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi, est peut-être l'accord dont l'application est la plus satisfaisante. | UN | وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ. |
27. Il faut souligner la contribution apportée par le Secrétariat de la CNUCED à la révision de l'Accord de transit du couloir septentrional, auquel participent le Kenya, l'Ouganda, le Rwanda, la République démocratique du Congo et le Burundi. | UN | ٧٢ - وأعرب عن رغبة وفد بلاده في التركيز على المساعدة المقدمة من أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في استعراض اتفاقية المرور العابر للممر الشمالي التي تشارك فيها كل من كينيا، وأوغندا، ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبلده. |
La CEA a contribué à renforcer les capacités des communautés économiques régionales, aidé l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional à élaborer des plans stratégiques et apporté son appui aux programmes concernant la facilitation du commerce et des transports de l'Agence de facilitation du transport en transit du couloir central et du Soudan du Sud. | UN | 646 - وساعدت اللجنة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تعزيز قدراتها، وقدمت مساعدة إلى هيئة التنسيق للنقل العابر بالممر الشمالي في وضع خطط استراتجية، ودعما برنامجيا لوكالة تيسير النقل العابر في الممر الرئيسي وجنوب السودان في مجال تيسير التجارة والنقل. |
coordination du transport en transit du couloir septentrional 46 | UN | اﻷمانة الدائمة لسلطة الممر الشمالي لتنسيق النقل العابر ٦٤ |