ويكيبيديا

    "du cours des actions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أسعار الأسهم
        
    • من الأسهم
        
    L'objectif essentiel des États—Unis est d'éviter un " atterrissage " brutal de l'économie, vu les tensions du marché du travail, l'appréciation sensible du cours des actions et les déficits sans précédent des transactions avec l'étranger. UN والهمّ الرئيسي المتعلق بالسياسة الواجب أن تتبعها الولايات المتحدة يتمثل في كيفية تفادي الهبوط الحاد بالنسبة للاقتصاد في وجه أسواق عمالة تتزايد أعباؤها وارتفاع ملحوظ في أسعار الأسهم وحالات عجز قياسية.
    Est-il viable? La baisse du cours des actions n’est-elle qu’un répit parmi d’autres ou l’amorce d’une tendance à la hausse? News-Commentary ولكن هل كان هذا الانتعاش الذي سجلته أسعار الأصول مستنداً إلى عوامل اقتصادية أساسية؟ وهل هو مستدام؟ وهل يشكل الانتعاش في أسعار الأسهم بداية اتجاه صاعد؟
    Malgré une chute considérable du cours des actions, en majorité détenues par les individus aux plus hauts revenus, les prix dans l'immobilier, secteur d'investissement des classes moyennes, ont dégringolé de manière encore plus marquée, et l'augmentation du chômage a surtout fait des ravages parmi les groupes à faible revenu. UN فرغم التراجع الكبير في أسعار الأسهم التي يملكها في المقام الأول أصحاب الدخل المرتفع، تراجعت بقدر أكبر أسعار المساكن التي تملكها الطبقة المتوسطة وكان ارتفاع معدل البطالة أكبر بكثير لدى الفئات المنخفضة الدخل.
    Dans la même veine, une nouvelle et forte chute du cours des actions (à la suite, par exemple, d'une perte de confiance dans la reprise) se traduirait également par une réduction des dépenses des entreprises et des ménages. UN وعلى غرار هذا، سينحو أيضا حدوث هبوط حاد آخر في أسعار الأسهم (مما يعكس، مثلا، تضاؤل الثقة في الانتعاش) إلى إخماد إنفاق الأعمال التجارية وإنفاق الأُسر.
    Les effets conjugués de la hausse marquée du cours des actions et du rendement élevé des obligations n'ont pas manqué d'avoir un impact bénéfique pour la Caisse. UN وكان مزيج ارتفاع قيمة رأس المال من الأسهم والدخل المرتفع من السندات مفيدا للصندوق.
    L'évolution de la situation dépendra pour beaucoup de la mesure dans laquelle les ménages privés auront le désir ou seront contraints d'ajuster leurs dépenses (et leur épargne) pour faire face à la dégradation de la conjoncture économique et à la dépréciation de leur patrimoine financier consécutive à la baisse sensible du cours des actions (baisse qui, au moment où ces lignes étaient écrites, n'était toujours pas enrayée). UN إن الكثير في هذا الشأن يعتمد على مدى رغبة أو اضطرار الأسر المعيشية الخاصة لتعديل نفقاتها (ومدخراتها) بما يتطلبه التدهور في الأحوال الاقتصادية وخسارة الثروة المالية التي تتجلى في الهبوط الكبير في أسعار الأسهم (وهو هبوط لم يفتر حتى كتابة هذه الورقة).
    Il y a aussi le risque que la tendance à la hausse des prix du logement s'inverse aux États-Unis, ce qui, si cela devait se produire, amplifierait la baisse de valeur des patrimoines qu'a déjà provoquée le plongeon du cours des actions. (Un risque analogue existe au Royaume-Uni.) UN وبالإضافة إلى هذا، هناك خطر عكس اتجاه الازدهار في الأسعار للعقارات السكنية بالولايات المتحدة، الذي سيزيد، إن حدث، من خسائر الثروة التي تم تكبدها بالفعل من جراء الهبوط المفاجئ في أسعار الأسهم (وهناك خطر مماثل بالنسبة للمملكة المتحدة).
    Depuis août 2011, on enregistre une forte baisse du cours des actions et du cours des produits de base. UN وقد حدث انخفاض كبير منذ آب/أغسطس 2011 في أسعار كل من الأسهم والسلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد