ويكيبيديا

    "du cpc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة البرنامج والتنسيق
        
    • للجنة البرنامج والتنسيق
        
    • الإطار الاستشاري الدائم
        
    • لجنة البرامج والتنسيق
        
    • الإطار التشاوري الدائم
        
    • من قانون الإجراءات المدنية
        
    • ولجنة البرنامج والتنسيق
        
    • رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته
        
    Il a été noté que, dans une large mesure, l'examen par le Conseil du rapport du CPC était sommaire. UN وأشير إلى أن نظر المجلس في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق إنما يتم إلى حد كبير بصورة روتينية.
    C'est dans cet esprit qu'il faut examiner la proposition du Secrétaire général de réexaminer les attributions du CPC. UN وقال إنه ينبغي أن يتم في هذا السياق تناول اقتراح الأمين العام الخاص باستعراض مهام لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Secrétariat assure le suivi de ces réalisations et rend compte des résultats obtenus aux États Membres par l'intermédiaire du CPC. UN وترصد الأمانة العامة هذه الإنجازات وتوافي الدول الأعضاء عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بتقارير بشأن النتائج التي تحققت.
    Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    Le Comité a décidé de maintenir cette question à l'étude de façon à pouvoir l'examiner dans le cadre des préparatifs de la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC à la reprise de sa trente-troisième session. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة.
    Il est donc normal que ce soit elle qui ait reçu ce rapport par l'entremise du CPC. UN وعلى هذا فإنه من البديهي أن تكون اللجنة هي التي تتلقى التقرير عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Président du CPC demanderait alors aux présidents des organes en question de fournir au CPC des informations sur les mesures prises par eux pour donner suite aux recommandations du CPC sur les évaluations; UN وعندئذ يطلب رئيس لجنة البرنامج والتنسيق من رؤساء الهيئات ذات الصلة تزويد اللجنة بمعلومات عن اﻹجراءات التي اتخذتها تلك الهيئات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة عن التقييمات؛
    Une réunion commune qui se tiendrait immédiatement avant ou après la session du CPC aurait plusieurs avantages. UN ولوحظ أيضا أن عقد جلسة مشتركة قبيل أو بعيد دورة لجنة البرنامج والتنسيق مباشرة له عدد من المزايا.
    Celles-ci devaient être aussi proches que possible des sessions du CPC. UN وقال إن مثل هذه الاجتماعات يجب أن تعقد في أوقات تكون أقرب ما يكون إلى دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ces incidences concernaient le paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance aux membres du CPC. UN وتتصل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على سداد مصاريف السفر والاقامة ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ces incidences concernaient le paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance aux membres du CPC. UN وتتصل هذه اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بسداد مصاريف السفر والاقامة ﻷعضاء لجنة البرنامج والتنسيق.
    1988, 1990, 1992 Participation aux réunions du CPC en tant que représentant et 1996 à 1998 du Gouvernement chinois UN حضر اجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق لأعوام 1988 و 1990 و 1992 و 1996 و 1998 بصفته ممثلا للحكومة الصينية
    Le Comité des représentants permanents a fait sien le document en séance plénière et une lettre faisant part de sa décision a été adressée au Président du CPC. UN وأقرت جانب لجنة الممثلين الدائمين بكامل هيئتها الوثيقة. ووُجهت رسالة في هذا الشأن إلى رئيس لجنة البرنامج والتنسيق.
    Cette pratique entraîne aussi une augmentation des dépenses liées aux réunions du CPC et de la Cinquième Commission. UN ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة.
    D'autres options pourraient être envisagées à cet effet, par exemple, faire du CPC un organe de spécialistes dans le droit fil du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وقد تكون هناك خيارات أخرى تخدم هذا الغرض. فعلى سبيل المثال، يمكن جعل لجنة البرنامج والتنسيق تتألف من خبراء شأنها شأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Nous sommes disposés à envisager comment on pourrait améliorer encore les méthodes de travail du CPC. UN ونحن جاهزون لنرى كيفية المزيد من تحسين أساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Il demande au Président du CPC de présenter ses vues sur la question à la Commission. UN وطلب من رئيس لجنة البرنامج والتنسيق تقديم آرائه في الموضوع إلى اللجنة.
    Il souhaite également connaître le point de vue du CPC. UN كما أعرب عن رغبته في التعرف على وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Comité a décidé de maintenir cette question à l'étude de façon à pouvoir l'examiner dans le cadre des préparatifs de la vingt-septième série de réunions communes du CPC et du CAC à la reprise de sa trente-troisième session. UN وقررت اللجنة أن تبقي هذا البند مفتوحا كي تتمكن من النظر فيه في سياق اﻷعمال التحضيرية للسلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية وذلك خلال دورتها الثالثة والثلاثين المستأنفة.
    À cet égard, il a précisé que l'ensemble des Ivoiriens et la communauté internationale attendent beaucoup de cette session du CPC. UN وأوضح في هذا الصدد أن جميع الإيفواريين والمجتمع الدولي يعلقون آمالاً كبيرة على اجتماع الإطار الاستشاري الدائم هذا.
    Enfin, il indique que dans l'ensemble, sa délégation approuve le rapport du CPC. UN وعموما يؤيد وفده تقرير لجنة البرامج والتنسيق.
    Dans son adresse introductive, le Facilitateur a remercié les membres du CPC pour avoir répondu favorablement à son invitation. UN وتوجه المُيسِّر بالشكر، في الخطاب الاستهلالي الذي أدلى به، إلى أعضاء الإطار التشاوري الدائم لاستجابتهم لدعوته.
    Par ailleurs, les décisions du tribunal devaient être exécutées par le bureau de l'association et non par une institution étatique, comme il se doit dans un arbitrage prononcé sur la base des sections 1025 et suivantes du CPC. UN كما أنَّ مجلس الجمعية هو الذي ينفّذ قرارات هيئة التحكيم بدلاً من أن يُسند ذلك إلى مؤسسة خاضعة لسيطرة الدولة كما يلزم في سياق التحكيم بموجب الباب 1025 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية.
    À cet égard, il pourrait être utile de recueillir l'avis de la deuxième Commission et du CPC. UN وقد يكون من المفيد التماس وجهات نظر اللجنة الثانية ولجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد.
    Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. UN ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد