ويكيبيديا

    "du cpi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    • لبرنامج المقارنات الدولية
        
    Cet engagement du CPI doit se poursuivre tout au long de l'année 2013. UN وسوف يواصل عمله مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال عام 2013.
    La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI. UN وينطبق الافتراض نفسه على مفهوم البعثات المتكاملة ومبادرة قيادة مجموعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La nécessité de continuer à travailler dans le cadre du CPI et d'autres organes du système des Nations Unies concernant les structures de missions intégrées est également jugée importante. UN كما اعتُبرت ضرورة العمل ضمن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بدمج هياكل البعثات مسألة في غاية الأهمية.
    L'examen à mi-parcours de 2012 fait état d'un taux de près de 100 % de notations exagérément positives s'agissant du Marqueur égalité des sexes du CPI. UN وقد أظهر استعراض منتصف المدة لعام 2012 أنه كان هناك إفراط في الإيجابية في تصنيف مؤشر المساواة بين الجنسين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بنسبة 100 في المائة من التقارير تقريبا.
    Le HCR co-préside également, avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) un groupe de travail du CPI sur l'analyse des problèmes rencontrés par les institutions humanitaires dans la sauvegarde de l'espace humanitaire et l'identification des mesures pour y remédier. UN كما تشترك المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في رئاسة فريق عامل تابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات معني بتحليل التحديات التي تواجهها الوكالات الإنسانية في سبيل الإبقاء على حيز العمل الإنساني وتحديد الإجراءات اللازمة للتصدي لهذه التحديات.
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    Bulletins et site Web du CPI UN واو - الرسائل الإخبارية لبرنامج المقارنات الدولية وموقعه على شبكة الإنترنت
    Certains soulignent la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du CPI. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En 2012, le Groupe de travail du CPI a continué de fournir un appui technique à la mise en œuvre des programmes de travail. UN 45 - وفي عام 2012، واصلت فرقة عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تقديم الدعم التقني لتنفيذ خطط العمل.
    L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI. UN كما أن اليونيسيف تتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في حالات ما بعد انتهاء الصراع، وذلك في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Il exprime les réserves du HCR quant au modèle de coordination unitaire contenu dans les conclusions de l'étude du CPI. UN وعبّر عن تحفظات المفوضية حول نموذج التنسيق الموحد الوارد في الاستنتاجات التي أسفر عنها الاستعراض الذي أجرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Groupe consultatif espérait qu'il serait possible, par le biais du CPI et du Dispositif mondial d'aide humanitaire, de trouver rapidement une solution à ce problème déjà ancien. UN وأعربت المجموعة الاستشارية عن أملها في أن تُحل هذه المسألة، المطروحة منذ زمن طويل، بوصفها مسألة ذات أولوية عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمنهاج الإنساني العالمي.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de renforcer le rôle de ce dernier dans le système d'alerte rapide et la planification d'urgence. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بصفته رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يُعزِّز مهام هذه اللجنة وهي الإنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ المحتملة.
    Sur la base de l'expérience du HCR en matière de situations d'urgence, le HCR a mis en oeuvre un système d'alerte en étroite collaboration avec les membres du CPI. UN وعلى أساس خبرة المفوضية وتجربتها في مواجهة حالات الطوارئ وقدرتها على القيام بذلك، أنشأت نظام التحرك السريع بالتعاون الكامل مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    38. En réponse à ces questions, Monsieur Boullé souligne à nouveau la nécessité de maintenir un processus flexible et ouvert à l'improvisation, lorsque nécessaire, point repris par le Coordonnateur du CPI dans ces commentaires. UN ٨٣- ورداً على هذه الاستفسارات، أشار السيد بوليه إلى ضرورة المحافظة على عملية تتسم بالمرونة وتتيح إجراء التحسينات عند الضرورة، وهي نقطة أعرب عنها منسق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تعليقاته.
    Les délégations demandent des éclaircissements quant au rôle du CPI et du nouveau Comité exécutif sur les affaires humanitaires (CEAH). Ce faisant, un certain nombre de délégations soulignent qu'à leur sens, le CPI constitue l'organe essentiel de coordination humanitaire et privilégient son renforcement. UN وطلبت بعض الوفود توضيحاً لﻷدوار بين اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة التنفيذية المعنية بالقضايا اﻹنسانية التي أنشئت مؤخراً.وأكدت وفود أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي، حسب فهمها، الهيئة الرئيسية للتنسيق اﻹنساني وحبذت تقويتها.
    Elle propose la convocation de consultations ultérieures pour discuter de ces questions et la préparation d'un document précisant pourquoi le système du CPI propose ce rôle pour le HCR et s'il est souhaitable que le HCR l'assume et s'écarte des dispositifs ponctuels et actuels dans les situations de catastrophes naturelles. UN واقترحت الدعوة إلى مشاورات إضافية لمناقشة هذه المسألة، على أن تقدم فيها ورقة تظهر الأسباب التي تدفع نظام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى اقتراح اضطلاع المفوضية بهذا الدور، وما إذا كانت المفوضية ترغب في لعب هذا الدور والخروج من الوضع الراهن للتدابير المخصصة في حالات الكوارث الطبيعية.
    L'Équipe volante de spécialistes de l'égalité des sexes du CPI a déployé 25 conseillers pour développer, au niveau des pays, la capacité des acteurs humanitaires à intégrer les perspectives d'égalité entre les sexes dans la programmation, en particulier leur capacité à travailler sur la prévention et la répression de la violence sexiste. UN وجرى نشر خمسة وعشرين مستشارا عن طريق مشروع القدرات الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني على الصعيد القطري على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرمجة، بما في ذلك القدرة على العمل في مجال منع العنف الجنساني والتصدي له.
    Le Secrétaire général devrait demander au Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du CPI, de dresser un modèle des structures de coordination entre les organismes. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه رئيساً للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يضع نموذجاً لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات.
    Pour terminer, l'OIM est engagé en faveur des plus vulnérables en temps de crise et demeure résolu à coopérer de façon avisée et compétente avec notre réseau du CPI. UN وفي الختام، إن المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة نحو أكثر المعرضين للخطر في أوقات الأزمة وما زالت متفانية في العمل بكل ما لديها من حيلة وكفاءة مع شبكتنا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    :: Tenir la comptabilité de tous les fonds reçus du bureau régional du CPI, avec la documentation administrative et financière voulue; UN :: توفير بيانات محاسبية عن جميع الأموال المتلقاة من المكتب الإقليمي لبرنامج المقارنات الدولية والحفاظ على سجلات إدارية ومالية سليمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد