Les autres mouvements sont entravés par un manque de fonds pour la rénovation des locaux où les membres du CPK seront regroupés. | UN | أما إجراء المزيد من عمليات الانتقال فتصادفه عقبات بسبب نقص التمويل اللازم لتجديد المقار التي سيتـجمـَّـع الفيلق فيها. |
L'un de ces signalements a abouti à l'arrestation par la police de la MINUK d'un policier du CPK visé par un mandat d'arrêt international pour meurtre. | UN | وفي إحدى هذه الحالات ألقت شرطة البعثة القبض على أحد أفراد الفيلق بموجب مذكرة دولية لارتكابـه جريمة قتل. |
Toutefois, son application au niveau du CPK n'est pas encore réalisée. | UN | بيد أن تنفيذه على مستوى الفيلق لم يتـم بعــد. |
Une centaine d'hommes du CPK continue de prendre part aux opérations de secours. | UN | ولا يزال نحو 100 من أفراد فيلق حماية كوسوفو يقومون بعمليات الإغاثة. |
D'autres membres étaient d'avis que la création du CPK constituait la meilleure façon de démilitariser les groupes armés. | UN | بينما رأى أعضاء آخرون بالمجلس أن إنشاء فيلق حماية كوسوفو هو أفضل حل لنـزع أسلحة الجماعات المسلحة. |
Les travaux de rédaction du règlement sur les retraites du CPK sont en cours. | UN | ويجري العمل على وضع مشروع قانون المعاشات التقاعدية لفيلق حماية كوسوفو. |
Les échelons supérieurs du CPK sont conscients que la réussite du perfectionnement professionnel de leur organisation impose aux membres de celle-ci qu'ils se concentrent sur le développement civil. | UN | وأصبحت قيادة الفيلق على بينة أفضل من أن النجاح في تطوير الروح المهنية للفيلق يتطلب أن يركز أفراده على التنمية المدنية. |
Les membres du CPK qui doivent intervenir dans les différentes zones d'embarquement suivront une formation professionnelle spécialisée dans chacune des brigades multinationales. | UN | وسيتلقى أفراد الفيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا في كل واحد من الألوية المتعددة الجنسيات. |
Au total, 96 membres du CPK venus des différentes zones d'embarquement y ont participé. | UN | وحضرها 96 فردا من أفراد الفيلق من كل مناطق الانتشال. |
Sur les 621 membres du CPK, 265 étaient absents et 25 d'entre eux l'étaient sans autorisation. | UN | وقد تبين أن من بين مجموع قوام الفيلق البالغ 621 فردا، كان هناك 265 فردا غائبين منهم 25 فردا بدون إذن. |
Des propositions ont été faites pour le renvoi de 12 membres du CPK pour cause d'absence non autorisée. | UN | وقد قدمت اقتراحات بطرد 12 فردا من أفراد الفيلق لغيابهم بدون إذن. |
Il a été convenu qu'un contrat sur les conditions de service devait être établi pour le personnel du CPK; la MINUK et la Commission mixte d'application examinent à l'heure actuelle le deuxième projet. | UN | واتُفق على الحاجة إلى صوغ عقد لشروط خدمة أفراد الفيلق. وتعمل البعثة ولجنة التنفيذ المشتركة على استعراض مسودة ثانية. |
Selon la KFOR, les membres du CPK ont collaboré sans réserve avec les autres participants à l'opération et fait preuve de compétence et de professionnalisme. | UN | وأبلغت قوة كوسوفو بأن أفراد الفيلق عملوا على أحسن وجه مع الأفراد الآخرين المشاركين، وأبانوا عن كفاءة وحذق. |
Des doutes sérieux avaient également été ex-primés à l'égard de la création du CPK. | UN | كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو. |
Pendant la période considérée, deux groupes de membres du CPK ont reçu une formation à l'étranger. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تدريب مجموعتين من أفراد فيلق حماية كوسوفو في الخارج. |
Trente-six autres projets employant 395 membres du CPK se poursuivent et il est prévu d'exécuter 46 nouveaux projets. | UN | ولا يزال يجري تنفيذ 36 مشروعا آخر يعمل فيها 395 من أفراد فيلق حماية كوسوفو وأُعد 46 مشروعا إضافيا من أجل المستقبل. |
Ces inspecteurs examineraient les cas où des membres du CPK n'ont pas eu la conduite attendue d'eux. | UN | وسيتعامل هؤلاء المفتشون مع حالات عدم الامتثال داخل فيلق حماية كوسوفو. |
Le Corps de protection du Kosovo a continué de participer à des projets à caractère humanitaire, 300 membres environ du CPK participant à 31 projets. | UN | 13 - واستمرت مشاركة فيلق حماية كوسوفو في مشاريع الأعمال الإنسانية حيث شارك 300 عضو من أعضائه في 31 مشروعا. |
D'autres membres étaient d'avis que la création du CPK constituait la meilleure façon de démilitariser les groupes armés. | UN | بينما اعتبر أعضاء آخرون بالمجلس إنشاء فيلق حماية كوسوفو على أنه أفضل حل لنزع أسلحة الجماعات المسلحة. |
L'inspection du quartier général de la KFOR, en association avec le CPK, a édicté une nouvelle directive concernant l'autorisation des activités du CPK sur le terrain et la sécurité des pratiques environnementales. | UN | 14 - وقامت هيئة التفتيش التابعة لفيلق حماية كوسوفو بمقر قوة كوسوفو بصياغة توجيه جديد بشأن الإذن لفيلق حماية كوسوفو بإجراء تمارين ميدانية على الممارسات المأمونة من الناحية البيئية. |
Le recrutement des effectifs du CPK a été confié à l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). | UN | 4 - وكانت المنظمة الدولية للهجرة تتولى عملية التوظيف للفيلق. |
Lors de l'un de ces incidents, on a découvert que deux membres potentiels du CPK étaient en possession d'un arsenal très fourni. | UN | وفي حادثة من تلك الحوادث، عثر على ترسانة كبيرة من اﻷسلحة يمتلكها عضوان مؤقتان في فرقة حماية كوسوفو. |
En ce qui concerne le Corps de protection du Kosovo (CPK), on a noté 22 cas de non-respect des obligations durant la période considérée, dans lesquels 28 membres du CPK étaient impliqués. | UN | 8 - فيما يتعلق بفيلق حماية كوسوفو تم الإبلاغ عن 22 حالة من حالات عدم الامتثال أثناء الفترة المستعرضة، تتعلق بثمانية وعشرين عضوا من أعضاء الفيلق. |
Ce communiqué, qui a paru aussi dans la presse locale, encourageait les particuliers à signaler au quartier général du CPK tout agissement répréhensible de personnes en tenue du " CPK " . | UN | وهذا البلاغ، الذي نشر أيضا في الصحف المحلية، شجع أعضاء آخرين من الجمهور على إبلاغ مقر فرقة حماية كوسوفو بسلوك غير لائق ارتكبه أشخاص يرتدون الزي الرسمي لفرقة حماية كوسوفو. |
La KFOR a continué les opérations d'enregistrement et a commencé à délivrer les nouvelles cartes d'identité du CPK pour le compte de la MINUK. | UN | وواصلت القوة، نيابة عن البعثة، تسجيل وإصدار بطاقات الهوية الجديدة لأفراد الفرقة. |