ويكيبيديا

    "du ctbt" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • من معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب في
        
    Et naturellement la conclusion du CTBT a été un événement historique. UN وهناك بالطبع عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي يمثل إنجازا تاريخياً.
    Sa délégation demande l'universalisation et l'entrée en vigueur du CTBT. UN وأضاف أن وفد بلده يطالب بتحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإدخالها حيز النفاذ.
    Cette expérience pourrait encourager d'autres pays technologiquement avancés à suivre cet exemple et risque par conséquent de compromettre la réalisation des objectifs du CTBT. UN ويمكن أن يؤدي إجراء مثل هذه التجربة إلى تشجيع البلدان اﻷخرى المتقدمة تكنولوجياً على أن تسلك هذا المسلك ولذلك يكون من شأنه تقويض الهدف والغرض من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pour sa part, l'Australie continue de penser que l'Organisation du CTBT devrait être installée dans le même lieu que l'Agence internationale de l'énergie atomique, tout en conservant son indépendance. UN ومن جانب استراليا، نحن لا نزال نعتقد أن المنظمة الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تقع في مكان الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكنها مستقلة عنها.
    Les Etats-Unis se félicitent des progrès importants que représente l'accord auquel on est parvenu en 1994 sur le régime de vérification du CTBT. UN إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Le SSI sera donc le moyen technique fondamental qui permettra d'assurer la vérification effective du CTBT. UN وسيكون نظام الرصد الدولي، بصفته هذه، الوسيلة التقنية اﻷساسية لضمان تحقق فعال من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    L'étude par la CD du CTBT étant maintenant terminée, nous pouvons tourner notre attention vers d'autres dossiers pressants. UN وحيث أن مؤتمر نزع السلاح يعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد عقدت فعلاً، فإننا نستطيع نقل اهتمامنا إلى مسائل أخرى ملحة.
    En ce qui concerne le désarmement nucléaire, d'abord, un travail de fond pour l'établissement d'un système de vérification au titre du CTBT a été engagé avec l'installation du Secrétariat technique provisoire. UN أولاً، وقبل كل شيء، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بدأ العمل الفني من أجل إنشاء نظام للتحقق بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بتدشين اﻷمانة الفنية المؤقتة لهذه المعاهدة.
    Un accord conclu à une date proche sur la portée du CTBT serait de nature à faciliter les progrès sur d'autres questions litigieuses. UN من المرجح أن يؤدي الاتفاق مبكرا على نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تيسير احراز تقدم بشأن قضايا أخرى متنازع عليها.
    La délégation hongroise considère que cette question est étroitement liée à l'objet du CTBT et accueille chaleureusement l'établissement de ce nouveau comité. UN ويعتبر وفد هنغاريا هذه القضية وثيقة الصلة بقضية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويرحب ترحيبا حارا بإنشاء اللجنة الجديدة.
    Une réponse lapidaire à la question de savoir quand le SSI devrait devenir opérationnel est la suivante : dès l'entrée en vigueur du CTBT. UN واﻹجابة القصيرة على السؤال المتعلق بالموعد الذي يجب أن يبدأ فيه نظام الرصد الدولي عمله هي بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il constate avec satisfaction le maintien d'un moratoire sur les essais nucléaires et appelle l'entrée en vigueur du CTBT. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء استمرار احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية ودعا إلى بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le système de sécurité collective au XXIe siècle nécessite l'adhésion universelle au Traité et l'entrée en vigueur rapide du CTBT, car ce sont des signes tangibles d'un multilatéralisme efficace. UN 43 - واختتم كلمته قائلا إن نظام الأمن الجماعي للقرن الحادي والعشرين يقتضي تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنفاذها المبكر كدليل ملموس على فعالية تعددية الأطراف.
    Il constate avec satisfaction le maintien d'un moratoire sur les essais nucléaires et appelle l'entrée en vigueur du CTBT. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء استمرار احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية ودعا إلى بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le système de sécurité collective au XXIe siècle nécessite l'adhésion universelle au Traité et l'entrée en vigueur rapide du CTBT, car ce sont des signes tangibles d'un multilatéralisme efficace. UN 43 - واختتم كلمته قائلا إن نظام الأمن الجماعي للقرن الحادي والعشرين يقتضي تحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنفاذها المبكر كدليل ملموس على فعالية تعددية الأطراف.
    - CD/NTB/WP.139, daté du 5 juillet 1994, présenté par la délégation canadienne, intitulé " Organisation du CTBT " . UN - 931CD/NTB/WP. المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من كندا، وعنوانها " منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.139, daté du 5 juillet 1994, présenté par la délégation canadienne, intitulé'Organisation du CTBT'. UN - 931CD/NTB/WP. المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من كندا، وعنوانها ' منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.139, daté du 5 juillet 1994, présenté par la délégation canadienne, intitulé'Organisation du CTBT'. UN - 931CD/NTB/WP. المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والمقدمة من كندا، وعنوانها ' منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    Conséquence logique de notre position, l'Australie appuie, en principe, l'offre faite par l'Autriche d'accueillir le siège de l'Organisation du CTBT, à Vienne. UN والنتيجة المنطقية لموقفنا هي أن استراليا تؤيد، من حيث المبدأ، عرض النمسا استضافة مقر المنظمة الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في فيينا.
    Ce traité est en effet complémentaire du CTBT. UN هذه المعاهدة في الواقع تدبير مكمﱢل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cela signifie que nous voulons voir mettre en place le système de vérification du CTBT et le Traité entrer en vigueur. UN ومعنى هذا أننا نريد أن نشهد نشوء نظام التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبدء نفاذ المعاهدة.
    Notons également que la contribution du CTBT au processus de désarmement nucléaire dépasse largement ses effets immédiats sur les pays. UN ولنأخذ بعين الاعتبار أيضا، أن مساهمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عملية نزع السلاح النووي تتجاوز أثرها المباشر على البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد