Le PNUD doit consolider ses efforts afin de mettre pleinement en œuvre les projets du cycle électoral en se concentrant sur le processus qui accompagne l'événement. | UN | وينبغي أن يعزّز البرنامج جهوده الرامية إلى تنفيذ مشاريع الدورة الانتخابية بالكامل بالتركيز على العملية وعلى الحدث. |
La communauté internationale prête une attention toute particulière à l'organisation dans des conditions de transparence satisfaisante du cycle électoral. | UN | ويولي المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً لتنظيم الدورة الانتخابية في ظروف مُرضية على صعيد الشفافية. |
Le nombre d'hélicoptères a été réduit à 2 à l'issue du cycle électoral. | UN | وتم تقليص عدد الطائرات العمودية إلى اثنتين فقط بعد انتهاء الدورة الانتخابية |
Il a arrêté de s'intéresser tout juste aux élections en tant que telles pour se tourner vers l'appui du cycle électoral dans son ensemble. | UN | وقد تحول البرنامج الإنمائي عن دعم الانتخابات بوصفها حدثاً متجها إلى تقديم الدعم للدورة الانتخابية ككل. |
Le PNUD soutient chaque année la gestion du cycle électoral dans plus de 60 pays. | UN | 23 - ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة دورة الانتخابات في أكثر من 60 بلدا سنويا. |
La publication du cycle électoral prévu pour 2014-2015 a continué de dominer le paysage politique. | UN | 7 - وظلَّت مسألة الدورة الانتخابية للفترة 2014-2015 تطغى على المشهد السياسي. |
Le nombre d'hélicoptères a été ramené à 2 à l'issue du cycle électoral. | UN | وقد تم تقليص عدد الطائرات العمودية إلى اثنتين فقط بعد انتهاء الدورة الانتخابية |
Les élections, qui ont marqué la fin du cycle électoral, se sont généralement déroulées dans le calme et la sécurité. | UN | وقد أجريت الانتخابات التي وافقت انتهاء الدورة الانتخابية في جو هادئ وبيئة آمنة عموما. |
Cela favoriserait l'engagement politique à long terme des divers partis au-delà du cycle électoral. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل التزاماً سياسياً طويل المدى على أساس متعدد الأطراف بعد الدورة الانتخابية. |
Les élections locales constituent la partie ultime et cruciale du cycle électoral prévu dans l'Accord global et inclusif de 2002. | UN | وتمثل الانتخابات المحلية آخر خطوات الدورة الانتخابية المتوخى تنفيذها بموجب الاتفاق الجامع المبرم في عام 2002. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'aide aux préparatifs du cycle électoral de 2007-2011 en Zambie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم مساعدة تحضيرية إلى الدورة الانتخابية 2007-2011 في زامبيا |
Bien que l'achèvement du cycle électoral constitue une étape critique dans le processus de paix et permettra un retrait de l'ONUCI, les élections ne suffiront pas à résoudre la crise ivoirienne. | UN | وعلى الرغم من أن نجاح اختتام الدورة الانتخابية يشكل خطوة حاسمة في عملية السلام، وسوف يتيح أساسا لخفض قوام عملية الأمم المتحدة في البلد، فإن الانتخابات وحدها لن تقدم حلا للأزمة الإيفوارية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'aide aux préparatifs du cycle électoral de 2007-2011 en Zambie | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم مساعدة تحضيرية إلى الدورة الانتخابية 2007-2011 في زامبيا |
Des progrès limités ont été accomplis dans la révision du cadre juridique du processus électoral, laquelle constitue un premier pas important vers la création des conditions nécessaires pour l'achèvement du cycle électoral actuel. | UN | ولم يحرز سوى تقدم محدود في إعادة النظر في الإطار القانوني للعملية الانتخابية، وهي خطوة أولى هامة في سياق تهيئة الظروف اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية الحالية. |
Recommandation 6 : Le PNUD doit renforcer la mise en œuvre des projets du cycle électoral de manière à ce qu'ils puissent rester concentrés sur le processus. | UN | التوصية 6: ينبغي أن يعزّز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ مشاريع الدورة الانتخابية بحيث تتمكّن من الاحتفاظ بتركيزها على التوجّه العملي. |
Des opinions divergentes se sont exprimées à propos du déroulement des scrutins et de l'importance que revêtait la tenue d'élections locales, dernière phase du cycle électoral tel qu'il a été envisagé dans l'Accord global et inclusif de 2002. | UN | 7 - وكانت هناك وجهات نظر متباينة حول تسلسل الانتخابات وأهمية إجراء الانتخابات المحلية، وهي الجزء الأخير من الدورة الانتخابية التي ينص عليها الاتفاق الشامل والجامع لعام 2002. |
Neuf partis politiques y ont participé, y compris le MPLS et le NCP. C'était la première fois que les parties examinaient ensemble la loi électorale, la loi sur les partis politiques et le rôle des partis politiques dans l'ensemble du cycle électoral. | UN | وشاركت في الاجتماع تسعة أحزاب سياسية، كان من بينها الحركة الشعبية لتحرير السودان وحزب المؤتمر الوطني، لتكون هذه المرة الأولى التي يجرى فيها نقاش جماعي بين الأطراف حول قانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية ودور الأحزاب السياسية في مختلف مراحل الدورة الانتخابية. |
L'approche du cycle électoral met l'accent sur l'engagement dans un pays sur une période plus longue qu'une simple élection et comprend plus particulièrement la collaboration avec divers acteurs et points d'entrée dont, entre autres, l'organisme de gestion électorale. | UN | ونهج الدورة الانتخابية يؤكّد على المشاركة في الأنشطة التي تُجرى في البلد على مدى فترة أطول وليس في عملية انتخابية واحدة، كما أنه يشمل المشاركة مع مختلف الجهات والمنافذ بما يشمل، ويتجاوز، هيئة إدارة الانتخابات. |
Transfert des responsabilités aux institutions nationales et achèvement du cycle électoral parlementaire | UN | نقل المسؤوليات إلى المؤسسات الوطنية والاختتام الناجح للدورة الانتخابية البرلمانية |
Pendant la période examinée, aucune élection n'a été organisée, mais les préparatifs du cycle électoral de 2013-2016 étaient en cours. | UN | 47 - لم تُعقد أي انتخابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن التحضيرات للدورة الانتخابية 2013-2016 كانت جارية. |
a) Personnel recruté sur le plan international (11 437 400 dollars) : la suppression de 55 postes d'agent recruté sur le plan international et la transformation de 14 postes d'agent recruté sur le plan international en emplois de temporaire pour la durée du cycle électoral qui prend fin en décembre 2012; | UN | (أ) بالنسبة للموظفين الدوليين (400 437 11 دولار): إلغاء 55 وظيفة دولية ثابتة وتحويل 14 وظيفة دولية ثابتة إلى وظائف مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة طوال دورة الانتخابات التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2012؛ |
De même, il doit encore faire en sorte que l'égalité des sexes soit pleinement intégrée à la gestion du cycle électoral. | UN | ولا يزال البرنامج الإنمائي يواجه صعوبة في ضمان مراعاة المساواة بين الجنسين مراعاة تامة في إدارة الدورات الانتخابية. |