ويكيبيديا

    "du cycle de doha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جولة الدوحة
        
    • لجولة الدوحة
        
    • بجولة الدوحة
        
    • جولة مفاوضات الدوحة
        
    • للجولة
        
    • جدول أعمال الدوحة
        
    • دورة الدوحة
        
    • لجولة مفاوضات الدوحة
        
    • وجولة الدوحة
        
    • لدورة الدوحة
        
    • الدوحة من
        
    En outre, les négociations commerciales du Cycle de Doha sont demeurées dans l'impasse. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت جولة الدوحة للمفاوضات التجارية تراوح في مكانها.
    Dans le contexte multilatéral, il faut également arriver à une conclusion rapide et fructueuse du Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي السياق المتعدد الأطراف، فإن جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية يجب أن تنتهي إلى نتيجة ناجحة في أسرع وقت ممكن.
    Alors que la Conférence ministérielle de Hong Kong s'annonçait difficile, les attentes étaient très fortes concernant la fin du Cycle de Doha. UN وبينما يطرح المؤتمر الوزاري المقبل المزمع عقده في هونغ كونغ تحديات، فإن الآمال المعلقة على اختتام جولة الدوحة كبيرة.
    Il convient de donner une nouvelle impulsion aux négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN ويلزم أن يكون هناك زخم جديد لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Brésil est un fervent partisan d'une conclusion rapide du Cycle de Doha qui privilégie le développement. UN وظلت البرازيل تدعو باستمرار إلى التوصل إلى نتيجة مبكرة، أساسها التنمية، لجولة الدوحة.
    L'aboutissement du Cycle de Doha pourrait mettre des ressources supplémentaires au service du développement. UN وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية.
    Les PMA étaient ceux qui étaient le plus pénalisés par les retards pris par les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN وبيَّنوا أن أقل البلدان نموا هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    L'absence d'avancée sur le volet développement des négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha demeure une question très préoccupante. UN وإن عدم إحراز تقدم في الجوانب الإنمائية من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل مصدر قلق رئيسي.
    Une approche plus réaliste et plus souple de la part des pays développés est ainsi indispensable dans le contexte du Cycle de Doha. UN ولهذا فإن اتخاذ نهج أكثر واقعية ومرونة من جانب البلدان المتقدمة يُعَد أمراً حيوياً في سياق جولة الدوحة.
    Les PMA étaient ceux qui étaient le plus pénalisés par les retards pris par les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN وبيَّنوا أن أقل البلدان نمواً هي أكثر البلدان تضرراً جراء التأخر في إنجاز جولة الدوحة من المفاوضات التجارية.
    Troisièmement, les négociations commerciales du Cycle de Doha doivent être relancées. UN ثالثا، لا بد من إحياء جولة الدوحة للمفاوضات التجارية.
    Une conclusion rapide et satisfaisante des négociations du Cycle de Doha est donc essentielle. UN ولهذا كان من الضروري إيجاد خاتمة فورية مُرضية لمفاوضات جولة الدوحة.
    Mais, comme beaucoup de pays, la Nouvelle-Zélande est déçue de voir que que les négociations du Cycle de Doha sont toujours dans l'impasse. UN ولكن نيوزيلندا، مثلها مثل بلدان كثيرة، تشعر بالإحباط لعجزنا عن اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    L'aboutissement des négociations du Cycle de Doha revêt une importance cruciale et figure aussi au premier rang des priorités de l'Union européenne. UN ومن الحيوي أن تتكلل جولة الدوحة بالنجاح، فهي لا تزال تمثل أولوية عليا للاتحاد الأوروبي.
    L'issue des négociations commerciales du Cycle de Doha n'est pas encore garantie. UN فاختتام جولة الدوحة التجارية ليس أمرا مؤكدا بعد.
    Nous déploierons également des efforts pour conclure les négociations du Cycle de Doha dans les meilleurs délais afin d'appuyer le travail des producteurs locaux et d'obtenir que s'ouvrent à nos produits les marchés internationaux. UN ونتعهد بإبرام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن بغية تعزيز عمل منتجينا المحليين وفتح الأسواق الدولية.
    Il serait d'une importance critique que les négociations commerciales du Cycle de Doha arrivent à une conclusion rapide et axée sur le développement. UN واختتام جولة الدوحة من مفاوضات التجارة في الوقت المناسب وبشكل إنمائي المنحى سيكون أساسيا كذلك.
    Tout retard dans la conclusion des négociations commerciales du Cycle de Doha ne peut que pénaliser les économies africaines, dont la participation au commerce international n'a guère dépassé les 3,2 % en 2008. UN إن أي تأخير في إبرام الاتفاقات التجارية لجولة الدوحة لا يسعه إلا أن يظلم الاقتصادات الأفريقية التي بالكاد تخطت مشاركتها في التجارة الدولية 3.2 في المائة عام 2008.
    C'est avec un vif intérêt que nous attendons un accord axé sur le développement à l'issue du Cycle de Doha. UN ونتطلع أيضا إلى إحراز نتائج مركزة على التنمية لجولة الدوحة.
    À cet égard, le Gouvernement sri-lankais reste optimiste quant à une issue imminente du Cycle de Doha. UN وفي هذا الصدد، ما تزال حكومته تشعر بالتفاؤل بشأن تحقق نتيجة نهائية لجولة الدوحة في وقت مبكّر.
    Il est dans l'intérêt de tous les États de faire passer un tel message tout en prenant clairement acte des avantages qu'aurait l'aboutissement du Cycle de Doha. UN وأضاف أن من مصلحة جميع الدول إرسال هذه الرسالة مع إدراك واضح للفوائد التي تتحقق من التوصل بجولة الدوحة إلى نتائج ناجحة.
    Nous nous attendons également à plus de souplesse au niveau des négociations du Cycle de Doha, en témoignage de bonne volonté et de bonne foi. UN ولإظهار حسن النوايا، فإن من المتوقع أن يكون هناك المزيد من المرونة في جولة مفاوضات الدوحة.
    Un des éléments essentiels du Cycle de Doha est son volet < < développement > > et il faut préserver cette ambition. UN ويجب مساندة الطموح والمحتوى الإنمائيين للجولة باعتبارهما معيارا أساسيا لحزمة إنمائية تسفر عنها الجولة.
    Cette situation est censée être corrigée dans les négociations du Cycle de Doha, mais les offres sur le mode 4 restent néanmoins limitées. UN وكان من المفترض أن يُصحَّح هذا الخلل في جدول أعمال الدوحة.
    L'impasse du Cycle de Doha est préoccupante. UN وإن المأزق الحالي الذي وقع في دورة الدوحة أمر مثير للقلق.
    Il importe d'instaurer et de parfaire un système commercial multilatéral qui soit ouvert, équitable et juste, et de s'opposer au protectionnisme afin de faire aboutir les négociations du Cycle de Doha à des résultats globaux et équilibrés dans les meilleurs délais pour atteindre ses objectifs de développement. UN وعلينا أن ندعم قيام نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف وعادل ومعارضة سياسة الحماية التجارية. وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية.
    Les engagements concernant les services pris au titre des ACR vont généralement au-delà des engagements contractés au titre de l'AGCS et des offres faites dans le cadre du Cycle de Doha. UN والالتزامات المتعهد بها في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية بخصوص الخدمات تذهب إلى أبعد من الالتزامات المتعهد بها في العروض المقدمة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وجولة الدوحة.
    Il est crucial que les négociations du Cycle de Doha soient couronnées de succès en 2010 et c'est aussi une haute priorité pour l'Union européenne. UN والاختتام الناجح لدورة الدوحة في عام 2010 أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد