ويكيبيديا

    "du débat général à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناقشة العامة في
        
    • المناقشة العامة التي جرت في
        
    • المناقشة العامة التي دارت في
        
    • المناقشة العامة لهذه
        
    Comme le Ministre des affaires étrangères de notre Etat l'a déclaré au cours du débat général à la présente session de l'Assemblée, UN وكما قــال وزيــر الدولـــة للشؤون الخارجية في بيلاروس في المناقشة العامة في الجمعية أثناء هذه الدورة:
    Cette opinion a d'ailleurs déjà été exprimée par plusieurs orateurs au cours du débat général à la présente session de l'Assemblée générale. UN ونلاحظ أن عددا من المتكلمين أعربوا عن هذا الرأي أيضا خلال المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Dans sa déclaration d'ouverture du débat général à la première Commission, le Secrétaire général a fait état de la relation entre le désarmement et le développement. UN إن اﻷمين العام، في البيان الذي أدلى به لدى افتتاح المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، تكلم عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Nos inquiétudes ont été clairement exprimées dans la déclaration que le Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan a faite lors du débat général à la Première Commission. UN وقد أبـرزنا شواغلنــا في البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في المناقشة العامة في هذه اللجنة.
    Au cours du débat général à la 243e séance, certaines délégations se sont référées à des événements mondiaux en cours, en particulier à des cas d'emploi de la force militaire et de recours unilatéral à des mesures de coercition par certains États sans l'autorisation du Conseil de sécurité. UN 148 - خلال المناقشة العامة التي جرت في الجلسة 243، أشار بعض الوفود إلى الأحداث العالمية الراهنة، لا سيما الحالات التي قام بها بعض الدول باستخدام القوة العسكرية واتخاذ تدابير قسرية انفرادية أخرى بدون إذن من مجلس الأمن.
    M. Jean (Burkina Faso) rappelle que plusieurs intervenants lors du débat général à l'Assemblée générale en septembre 2005 ont lancé un appel en faveur de la non-militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN 42 - السيد جين (بوركينا فاسو): أعاد إلى الأذهان أن عدة متحدثين في المناقشة العامة التي دارت في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر عام 2005 قد دعوا إلى عدم إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    Comme l'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de mon pays cette année, lors du débat général à la session de l'Assemblée générale, UN وكما قال وزير خارجية جنوب أفريقيا خلال المناقشة العامة في دورة الجمعية العامة لهذه السنة فإن
    Nous avons également constaté l'accent particulier mis sur les questions de désarmement et de non-prolifération au cours du débat général, à la présente session de l'Assemblée générale. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Prenant note des diverses propositions et idées avancées au sujet du maintien de la paix au cours du débat général à sa quarante-neuvième session, UN وإذ تحيط علما بشتى المقترحات واﻷفكار التي طرحت خلال المناقشة العامة في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين بشأن أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة،
    Dans son intervention au cours du débat général à l'Assemblée, M. Al-Kidwa a exposé en détail la position de la Palestine touchant le processus de négociation et les événements qui avaient eu lieu à Camp David et par la suite. UN وأضاف أنه في بيانه أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة شرح بالتفصيل موقف فلسطين بشأن عملية التفاوض والأحداث التي وقعت في كامب ديفيد وما بعدها.
    Au cours du débat général à la Deuxième Commission, un grand nombre de délégations ont fait part de leur préoccupation face à la menace de marginalisation de nombre de pays en développement, en particulier les petits États vulnérables, suite au processus de mondialisation. UN وأثناء المناقشة العامة في اللجنة الثانية، أعربت وفــود عديدة عن قلقها إزاء خطر تهميش عدد كبير من البلدان النامية، وخاصة الدول الصغيرة والضعيفة، نتيجة عملية العولمة.
    Au cours du débat général à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, plusieurs représentants ont évoqué la question du Sahara occidental dans leur déclaration. UN 16 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية.
    Le Ministre des affaires étrangères de la Guyana, M. Rudy Insanally, en intervenant au cours du débat général, à la 15e séance, a déclaré en septembre dernier : UN وذكر وزير خارجية غيانا، السيد رودي إنسانالي، في كلامه خلال الجلسة 15 من المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر أنه،
    Rappelant que des dispositions spéciales ont dû être prises en ce qui concerne la durée et les dates du débat général à ses cinquante-quatrième, cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions, UN وإذ تشير إلى أنه قد تعين اتخاذ ترتيبات مخصوصة فيما يتعلق بمدة ومواعيد المناقشة العامة في دوراتها الرابعة والخمسين، والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين،
    Ces deux propositions font partie intégrante du document de travail sur le désarmement nucléaire, présenté par ma délégation au cours du débat général à la fin de la semaine dernière. UN ويشكل هذان المقترحان عنصرين متكاملين في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والمقدمة من وفدي أثناء المناقشة العامة في آخر الأسبوع الماضي.
    Je rappelle également qu'au cours du débat général à la Première Commission, la Jamaïque s'est prononcée en faveur d'un traité sur le commerce des armes. UN كما يشار إلى أن جامايكا، في وقت سابق في المناقشة العامة في اللجنة الأولى، أعربت عن تأييدها لإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Au cours du débat général à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, plusieurs représentants ont évoqué la question du Sahara occidental dans leur déclaration. UN 25 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية.
    Au cours du débat général à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, plusieurs représentants ont évoqué la question du Sahara occidental dans leur déclaration. UN 23 - أشار عدد من الممثلين في بياناتهم خلال المناقشة العامة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إلى مسألة الصحراء الغربية.
    Évoquant la question lors du débat général à la Première Commission de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, ma délégation avait, à ce sujet, salué la création du Registre des Nations Unies des armes classiques en 1992 et le démarrage effectif de son fonctionnement en avril 1993. UN وأشار وفد بلادي إلى هذا الموضوع خلال المناقشة العامة التي جرت في اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. ورحب بإنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية في ١٩٩٢ وبدء تشغيله الفعلي في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Au cours du débat général à la Conférence, plusieurs délégations ont dit que la capture illicite d'aéronefs était une question d'intérêt international et se sont félicitées de la négociation d'une convention qui écarterait l'impunité des responsables. UN 102 - وخلال المناقشة العامة التي دارت في المؤتمر، أشارت عدة وفود إلى أن الاستيلاء غير المشروع على الطائرات مسألة تثير قلقا دوليا، ورحبت بالتفاوض على اتفاقية تتيح تفادي إفلات المسؤولين عن هذه الأعمال من العقاب().
    Ce rapport a été accueilli avec un vif intérêt et beaucoup d'enthousiasme par les dirigeants mondiaux au cours du débat général à cette session de l'Assemblée générale. UN وتلقى قادة العالم التقرير خلال المناقشة العامة لهذه الدورة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد