ويكيبيديا

    "du décès d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوفاة
        
    • الحالات التي لم يكن
        
    • وفاة
        
    Cependant, cette dernière avait l'obligation d'instaurer des contrôles pour faire en sorte que, lorsqu'elle était informée du décès d'un bénéficiaire, le versement des prestations soit interrompu et l'existence de trop-perçus éventuels à recouvrer sur la succession de la personne décédée établie. UN وغير أن الصندوق مسؤول عن تطبيق ضوابط تضمن أن يقوم، فور إخطاره أو علمه بوفاة أحد المستفيدين، بوقف دفع الاستحقاقات أو بتحديد ما إذا كانت هناك مدفوعات زائدة يتعين استردادها من تركة المتوفى.
    2.4 En juillet 2002, la police a informé les proches de l'auteur du décès d'Ibrahim Mohammed El Alwani, sans en préciser les causes. UN 2-4 وفي تموز/يوليه 2002، أعلـمت الشرطـة أسـرة صاحب البلاغ بوفاة أخيه، دون تقديم تفسير لذلك.
    Les registres des décès apportent la preuve légale de la réalité et des circonstances du décès, ainsi que des caractéristiques démographiques du défunt, nécessaires pour faire valoir les droits à l'héritage, à l'assurance et à d'autres prestations, pour démontrer le droit du veuf ou de la veuve à se remarier et pour justifier le bien-fondé de demandes d'autres prestations dépendant du décès d'un individu. UN وصحائف تسجيل الوفيات توفر دليلا قانونيا لحقيقة الوفاة وظروفها ولخصائص المتوفي الديموغرافية ﻷغراض اﻹرث ومطالبات التأمين واستحقاقات الوفاة اﻷخرى، وﻹظهار حق الزوجة التي توفي زوجها أو الزوج الذي توفيت زوجته في الزواج من جديد، ولتأيد المطالبات المتعلقة بالاستحقاقات اﻷخرى التي ترتبط بوفاة أحد اﻷفراد.
    224. Tous les requérants qui ont demandé une indemnisation pour perte de subsides à la suite du décès d'une personne sans revenu ont présenté des pièces prouvant la matérialité du décès, l'existence d'un lien de causalité entre le décès et l'invasion et l'occupation du Koweït ainsi que d'un lien de parenté. UN ٠٠٠ ٥٢ عن كـل والــــد مفقود ٤٢٢- قدم كل المطالبين بتعويض عن فقدان الدعم في الحالات التي لم يكن فيها للمتوفى دخل شخصي أدلة تثبت واقعة الوفاة، ورابطة السببية بين الوفاة وغزو الكويت واحتلاله، وصلة القرابة بالمتوفى.
    Informés du décès d'un parent proche; UN المساجين الذين تلقوا نبأ وفاة أحد الأصول أو الفروع من أقاربهم.
    3) L'article 34 de ladite loi, relatif à la notification du décès d'un prisonnier, s'applique : UN )٣( تسري أحكام الجزء ٤٣ من ذلك القانون )اﻹخطار بوفاة المسجون( كما لو كانت:
    9. Au paragraphe 7 de son exposé, la FIDH a soulevé la question du décès d'un détenu, M. McDonnell, pendant sa garde à vue. UN ٩- وتتساءل الفقرة ٧ من بيان الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان عن الظروف التي أحاطت بوفاة السجين الذي يدعى ماكدونيل أثناء إحتجازه بالشرطة.
    Aux environs du 5 janvier 2009, une fonctionnaire de l'UNRWA chargée des achats et de la logistique a été informée du décès d'un de ses subordonnés et a appris que ses proches n'avaient pas pu récupérer sa dépouille. UN 40 - قرابة 5 كانون الثاني/يناير 2009، أُبلغت موظفة الأونروا للوجستيات والمشتريات الميدانية بوفاة أحد معاونيها وبأنه يتعذر على أسرته سحب جثته.
    2. Dans une lettre datée du 5 janvier 2012, la Présidente du Comité des droits de l'homme a informé le Secrétaire général du décès d'Abdelfattah Amor, survenu le 2 janvier 2012. UN 2- ففي رسالة مؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغ رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأمينَ العام بوفاة السيد عبد الفتاح عمر في 2 كانون الثاني/يناير 2012.
    De plus, l'information relative aux circonstances du décès d'une personne en détention devrait être rendue publique et les administrations carcérales devraient constater et rassembler les informations relatives aux causes du décès aux fins d'examen plus poussé par des organismes indépendants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إتاحة إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالظروف المحيطة بوفاة شخص محتجز وينبغي لإدارات السجون أن تحدد وتسجل أنماط الوفيات كي تقوم هيئات مستقلة بالتحقيق فيها بمزيد من التفصيل.
    C3-argent Perte de subsides entraînée par le décès d'un conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré (C3-subsides) ou dépenses médicales, frais d'enterrement ou frais divers résultant du décès d'un conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré (C3-autres) UN فقدان الإعالة جراء وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-الإعالة) أو نفقات طبية أو نفقات دفن أو غير ذلك من النفقــات المتصلة بوفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-خسائر أخرى)
    Perte de subsides entraînée par le décès d'un conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré (C3—subsides) ou dépenses médicales, frais d'enterrement ou frais divers résultant du décès d'un conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré (C3—autres) UN فقدان الإعالة جراء وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-الإعالة) أو نفقات طبية أو نفقات دفن أو غير ذلك من النفقــات المتصلة بوفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد (جيم/3-خسائر أخرى)
    Le Président (interprétation de l'anglais) : J'ai le triste devoir d'informer les membres du décès d'un de nos collègues, S. E. M. Benny Kimberg, Représentant permanent du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies depuis 1995. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يحزنني أن أبلغ اﻷعضاء بوفاة أحد زملائنا، سعادة السفير السيد بني كيمبيرغ، الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٥.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Hier, le monde a été bouleversé en apprenant la triste nouvelle du décès d'une des grandes personnalités de ce siècle, S. M. le Roi Hussein Ibn Talal de Jordanie. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد شعر العالم يوم أمس بصدمــة للنبأ اﻷليم بوفاة إحدى الشخصيات الكبرى في هــذا القرن، ألا وهــو صاحب الجلالــة الملك حسين بن طــلال، ملك اﻷردن.
    Au 20 septembre, la plupart des familles déplacées étaient rentrées dans leur foyer et 33 suspects avaient été arrêtés et restaient en détention provisoire (15 à propos du décès d'un officier de la Police nationale et 18 à propos de dommages matériels). UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، عاد معظم العائلات التي نزحت إلى منازلها وأٌلقي القبض على 33 مشتبها به وما زالوا رهن الحبس الاحتياطي (15 فيما يتصل بوفاة أحد ضباط الشرطة الوطنية و 18 فيما يتصل بإلحاق ضرر بالممتلكات).
    Le 15 novembre 2004, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont adressé au Gouvernement une lettre d'allégations au sujet du décès d'un homme alors qu'il était en garde à vue. UN وفي هذا السياق، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة ادعاء إلى الحكومة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 فيما يتعلق بوفاة رجل أثناء احتجازه لدى الشرطة().
    Bien que la famille ait pu apprendre en 1995, de source non officielle, qu'Abdelhamid Al Daquel était toujours en vie et détenu à la prison d'Abou Salim, ce n'est qu'en novembre 2008, soit près de vingt ans après sa disparition, que les autorités de l'État partie ont informé la famille du décès d'Abdelhamid Al Daquel, qui serait survenu le 23 juin 1996 à Tripoli. UN وعلى الرغم من أن الأسرة علمت في عام 1995، من مصدر غير رسمي، أن عبد الحميد الداقل لا يزال على قيد الحياة وأنه محتجز في سجن أبو سليم، فلم تخبرها سلطات الدولة الطرف إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أي بعد ما يناهز عشرين عاماً على اختفائه، بوفاة عبد الحميد الداقل التي يُزعم أنها وقعت في 23 حزيران/يونيه 1996 في طرابلس.
    224. Tous les requérants qui ont demandé une indemnisation pour perte de subsides à la suite du décès d'une personne sans revenu ont présenté des pièces prouvant la matérialité du décès, l'existence d'un lien de causalité entre le décès et l'invasion et l'occupation du Koweït ainsi que d'un lien de parenté. UN ٠٠٠ ٥٢ عن كـل والــد مفقود ٤٢٢- قدم كل المطالبين بتعويض عن فقدان الدعم في الحالات التي لم يكن فيها للمتوفى دخل شخصي أدلة تثبت واقعة الوفاة، ورابطة السببية بين الوفاة وغزو الكويت واحتلاله، وصلة القرابة بالمتوفى.
    Date du décès d'un juge remplissant les conditions requises UN تاريخ وفاة القاضي المؤهل للحصول على معاش تقاعدي.
    Enfin, il voudrait savoir si une enquête judiciaire est systématiquement ouverte pour déterminer la cause du décès d'un détenu. UN واستفسر في الختام عما إذا كان من المعتاد فتح تحقيق قضائي لتحديد سبب وفاة أي سجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد