Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
Renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux constatations du Comité, en particulier sur l'ouverture d'une enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. | UN | معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، ولا سيما المتعلق منها بإجراء تحقيقٍ نزيه في ملابسات حادثة وفاة ابن صاحبي الشكوى ونتائج ذلك التحقيق. |
Objet: Enquête sur les circonstances du décès du fils de l'auteur | UN | الموضوع: التحقيق في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ |
Il rappelle que les circonstances du décès du fils des auteurs ont fait l'objet d'investigations menées par le Bureau du Procureur. | UN | وتذكر بأن النيابة العامة لقيرغيزستان حققت في ظروف وفاة ابن صاحبي البلاغ. |
Enquête sur les circonstances du décès du fils de l'auteur | UN | الموضوع: التحقيق في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ |
Réparation: Un recours utile, qui devrait comprendre une enquête impartiale, efficace et approfondie sur les circonstances du décès du fils de l'auteure, des poursuites contre les responsables et une entière réparation, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ، وملاحقة المسؤولين وجَبر الضرر بشكل كامل، بما في ذلك تقديم تعويض مناسب. |
Réparation: Un recours utile, qui devrait comprendre une enquête impartiale, efficace et approfondie sur les circonstances du décès du fils de l'auteur, des poursuites à l'encontre des responsables et une entière réparation, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، على أن يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، ومحاكمة من تسبب في هذه الوفاة، وتوفير جبر كامل يشمل منح تعويض مناسب. |
Le Comité conclut que l'enquête sur les circonstances du décès du fils des requérants n'a pas été impartiale, ce qui constitue une violation de l'article 12 de la Convention. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن التحقيق في ملابسات وفاة ابن المشتكيين لم يكن نزيها ويشكل بالتالي انتهاكا للمادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Réparation: Un recours utile, qui devrait comprendre une enquête impartiale, efficace et approfondie sur les circonstances du décès du fils de l'auteur, des poursuites à l'encontre des responsables et une entière réparation, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل إجراء تحقيق نزيه وفعال وشامل في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ، ومحاكمة المسؤولين، وجبر الضرر بشكل كامل بما في ذلك تقديم التعويض المناسب. |
Un recours utile, notamment sous la forme d'une enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils de l'auteur, de la traduction en justice des responsables et d'une indemnisation appropriée. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم. |
Un recours utile, notamment sous la forme d'une enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils de l'auteur, de la traduction en justice des responsables et d'une indemnisation appropriée. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال في شكل أمور منها إجراء تحقيق نزيه في ظروف وفاة ابن صاحب البلاغ، وملاحقة المسؤولين، وتقديم تعويض ملائم. |
Dans des notes verbales datées des 19 et 29 décembre 2011, l'État partie a estimé que les conclusions auxquelles le Comité était parvenu au sujet de l'enquête sur les circonstances du décès du fils de l'auteur reposaient uniquement sur les allégations de cette dernière et n'étaient corroborées par aucun autre élément. | UN | في مذكرتين شفويتين مؤرختين 19 و29 كانون الأول/ديسمبر 2011، ادعت الدولة الطرف أن استنتاجات اللجنة بشأن التحقيق في ظروف وفاة ابن صاحبة البلاغ تستند فقط إلى ادعاءات صاحبة البلاغ دون أن تدعمها أدلة أخرى. |
Enquête sur les circonstances du décès du fils des requérants (renseignements en particulier sur < < l'ouverture d'une enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants et sur les conclusions auxquelles elle aura abouti > > ) | UN | إجراء تحقيق في ملابسات وفاة ابن صاحب الشكوى ( " تود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً معلومات وبخاصة عن بدء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحب الشكوى ونتائج التحقيق " ). |
Le 14 mars 2012, l'État partie a réitéré toutes ses observations sur le fond de la communication, et en partie les nouvelles observations qu'il avait formulées par la suite, affirmant que les circonstances du décès du fils de l'auteur avaient été dûment examinées à plusieurs reprises par différentes autorités compétentes, qui avaient pris des décisions fondées. | UN | في 14 آذار/مارس 2012، قدمت الدولة الطرف عرضا مفصلا لملاحظاتها السابقة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، وكذلك لإفاداتها السابقة جزئيا، مؤكدةً أن ظروف وفاة ابن صاحبي البلاغ قد بُحثت كما يجب عدة مرات من قبل مختلف السلطات المختصة التي أصدرت قرارات استناداً إلى أسس صحيحة. |
9. Conformément au paragraphe 5 de l'article 112 de son règlement intérieur, le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations, en particulier l'ouverture d'une enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants et sur les conclusions auxquelles elle aura abouti. | UN | 9- وعملا بالفقرة 5 من المادة 112 من اختصاصاتها، تود اللجنة أن تتسلم من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التطبيق، وبخاصة فيما يتعلق بإجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن المشتكيين ونتائج ذلك التحقيق. |