ويكيبيديا

    "du décret exécutif no" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرسوم التنفيذي رقم
        
    Par ailleurs, les articles 72, 73 et 74 du décret exécutif no 23 du 10 février 1988 relatif à la procédure d'asile n'ont pas été respectés. UN كما انتهكت المواد 72 و73 و74 من المرسوم التنفيذي رقم 23 المؤرخ 10 شباط/فبراير 1988 بشأن إجراءات اللجوء.
    La Direction générale contre la corruption a été créée au sein du Ministère de l'économie et des finances en vertu du décret exécutif no 99 du 13 septembre 1999. UN وبموجب المرسوم التنفيذي رقم 99 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999 أنشئت المديرية العامة لمكافحة الفساد التابعة لوزارة الاقتصاد والمالية.
    Cet arrêté soumet toutes les importations des produits chimiques dangereux, figurant sur la liste des matières et produits chimiques dangereux, prévue à l'article 2 du décret exécutif no 03-451 du 1er décembre 2003, à un visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines. UN وبموجب هذا القرار، تخضع جميع الواردات من المنتجات الكيميائية الخطرة، المدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة، المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى تأشيرة مسبقة من وزارة الطاقة والمناجم.
    16. Le Comité relève avec préoccupation qu'au moins 11 000 fonctionnaires ont été licenciés sans motif suite à l'application du décret exécutif no 813 de 2011. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطرد التعسفي الذي تعرض له على الأقل 000 11 عامل في القطاع العام نتيجة لتنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 813 لعام 2011.
    En vertu du décret exécutif no 78, du 5 juin 2003, le Service d'analyse financière est habilité à enquêter non seulement sur le blanchiment de capitaux mais aussi sur des affaires susceptibles d'être liées au financement du terrorisme. UN وبموجب المرسوم التنفيذي رقم 78 المؤرخ 5 حزيران/ يونيه 2003، أعطيت للوحدة صلاحيات تمكنها من التحقيق في الحالات التي ربما تكون مرتبطة بتمويل الإرهاب، بالإضافة إلى صلاحية فتح باب التحقيق في جرائم غسل الأموال.
    Aux termes du décret exécutif no 28118-S, la CCSS a l'obligation de fournir des soins à toutes femmes enceintes ainsi que pendant l'accouchement et la période postnatale, quelles que soient leurs conditions socioéconomiques et sans égard à la question de savoir si elles sont immigrantes ou non. UN 206 - وقد ألزم المرسوم التنفيذي رقم 28118 - س الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي برعاية الأم الحامل عند الولادة وبعدها، بصرف النظر عن حالتها الاجتماعية والاقتصادية ومن حيث الهجرة.
    Lors de cette cérémonie, il a été annoncé la création de la Commission nationale de réparation pour les victimes de violations des droits de l'homme commises durant le conflit armé interne. Cette commission a été mise en place par l'adoption du décret exécutif no 57 de mai 2010. UN وأُعلِن بهذه المناسبة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتقديم التعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سياق النزاع المسلّح الداخلي بموجب المرسوم التنفيذي رقم 57 الصادر في أيار/مايو 2010.
    (16) Le Comité relève avec préoccupation qu'au moins 11 000 fonctionnaires ont été licenciés sans motif suite à l'application du décret exécutif no 813 de 2011. UN (16) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الطرد التعسفي الذي تعرض له على الأقل 000 11 عامل في القطاع العام نتيجة لتنفيذ المرسوم التنفيذي رقم 813 لعام 2011.
    À noter également la création, en mai 2004, en vertu du décret exécutif no 32077-RE, de la Commission costaricienne du droit international humanitaire (CCDIH), organe chargé de donner des avis au pouvoir exécutif en vue de l'adoption, de l'application et de la diffusion du droit international humanitaire. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى اللجنة الكوستاريكية للقانون الإنساني الدولي التي أنشئت في أيار/مايو 2004، بموجب المرسوم التنفيذي رقم 32077-RE، وهي هيئة مكلفة بإصدار آراء للسلطة التنفيذية بهدف اعتماد القانون الإنساني الدولي وتطبيقه ونشره.
    En vertu du décret exécutif no 78, promulgué le 5 juin 2003 et publié au Journal officiel no 24 820, le Service d'analyse financière a été rebaptisé Service d'analyse financière pour la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et de nouvelles règles ont été fixées s'agissant des activités de prévention du financement du terrorisme. UN ونـُـشـرت الموافقة على المرسوم التنفيذي رقم 78 المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2003 بالجريدة الرسمية في العدد رقم 24820، وبذلك تغيـر اسم وحدة التحليل المالي إلى وحدة التحليل المالي لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وتحـدد تلك الموافقة الواجبات الجديدة المتصلة بالأنشطـة المتعلقة بمنع تمويل الإرهاب.
    Un autre progrès important dans ce domaine a été la promulgation du décret exécutif no 28484 du 2 mars 2000 portant création des commissions politico-techniques de haut niveau au sein de cette institution de l'État et prévoyant l'élaboration et la mise en oeuvre de plans d'action pour l'équité et l'égalité entre hommes et femmes. UN وكان هناك تقدم مهم آخر في هذا الشأن، هو توقيع المرسوم التنفيذي رقم 28484 المؤرخ 2 آذار/مارس 2000 بإنشاء لجان سياسية وتقنية رفيعة المستوى في سبع مؤسسات عامة، وتحديد وتنفيذ موارد مؤسسية لخطط عمل تتعلق بتحقيق المساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة.
    En vertu du décret exécutif no 77 du 5 juin 2003, publié au Journal officiel no 24 820, la Commission présidentielle de haut niveau pour la prévention du blanchiment de capitaux a été rebaptisée Commission présidentielle de haut niveau pour la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN ونـُـشـر المرسوم التنفيذي رقم 77 المؤرخ 5 حزيران/يونيـه 2003 بالجريدة الرسمية في العدد رقم 24820، وبمقتضاه عـُـدل اسم اللجنة الرئاسية العليا لمنع غسل الأموال إلى " اللجنة الرئاسية العليا لمنع غسل الأموال ومنع تمويل الإرهاب " .
    En ce qui concerne les initiatives en faveur des peuples autochtones, la Présidente a créé, avec des institutions gouvernementales et non gouvernementales et sur la base du décret exécutif no 63 de 2003, le groupe spécial 63 sur les peuples autochtones chargé de résoudre les problèmes les plus criants et les situations d'urgence auxquels sont confrontés les peuples autochtones et leurs communautés. UN وفيما يتعلق بالمبادرات المعتمدة لصالح السكان الأصليين، أنشأت رئيسة الجمهورية بالتعاون مع مؤسسات حكومية وغير حكومية وعلى أساس المرسوم التنفيذي رقم 63 لسنة 2003 الفريق الخاص 63 المعني بالسكان الأصليين والمكلف بحل المشكلات العصيبة التي لا يمكن احتمالها والحالات الملحة التي يواجهها السكان الأصليون ومجتمعاتهم.
    a) La création de mécanismes institutionnels chargés de promouvoir la condition de la femme, en particulier l'établissement du Conseil national de la famille et de la femme en vertu du décret exécutif no 06-421 du 22 novembre 2006, et de ses deux commissions internes sur la femme et sur la famille, qui est composé d'une cinquantaine de représentants d'institutions nationales opérant aux niveaux local et national; UN (أ) إنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، ومن ذلك بالأخص إنشاء المجلس الوطني للأسرة والمرأة بمقتضى المرسوم التنفيذي رقم 06-421 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يتألف من لجنتين داخليتين بشأن المرأة وبشأن الأسرة، ويضم نحو 50 ممثلاً عن مختلف المؤسسات الوطنية العاملة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    - L'arrêté interministériel fixant les conditions et modalités d'acquisition sur le marché national des engrais, des produits phytosanitaires à usage agricole, des produits paramédicaux et des produits toxiques ou présentant un risque particulier et contenant des matières figurant sur la liste des matières et produits chimiques dangereux prévue à l'article 2 du décret exécutif no 03-451 du 1er décembre 2003; UN - القرار الوزاري المشترك الذي يحدد شروط وأساليب اللجوء إلى السوق الوطنية لاقتناء الأسمدة ومنتجات الصحة النباتية ذات الاستخدام الزراعي، والمنتجات شبه الطبية والمنتجات السمية أو التي تشكل خطرا خاصا وتحتوي على مواد مدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    - L'arrêté interministériel fixant les conditions et modalités d'acquisition sur le marché extérieur des engrais, des produits phytosanitaires à usage agricole, des produits paramédicaux et des produits toxiques ou présentant un risque particulier et contenant des matières figurant sur la liste des matières et produits chimiques dangereux prévue à l'article 2 du décret exécutif no 03-451 du 1er décembre 2003; UN - القرار الوزاري المشترك الذي يحدد شروط وأساليب اللجوء إلى السوق الخارجية لاقتناء الأسمدة ومنتجات الصحة النباتية ذات الاستخدام الزراعي، والمنتجات شبه الطبية والمنتجات السمية أو التي تشكل خطرا خاصا وتحتوي على مواد مدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Le décret exécutif no 59 (en date du 16 juin 2004) porte modification de l'article 25 du décret exécutif no 131, en date du 13 juin 2001, en créant au sein du Ministère des affaires étrangères le Département pour l'analyse et l'étude des activités terroristes et connexes, dans le cadre de l'Administration générale des organismes et des conférences internationales. UN ويعدل المرسوم التنفيذي رقم 59 (المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2004) المـادة الخامسة والعشرين من المرسوم التنفيذي رقم 131 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2001، مضيفا للهيكل التنظيمي لوزارة الخارجية إدارة التحليل والدراسة لمكافحة الأنشطة الإرهابية والأمور المتعلقة بـهـا، وذلك في نطاق الإدارة العامة للهيئات والمؤتمرات الدولية.
    Le Service d'analyse financière est un organisme indépendant qui traite et analyse l'information reçue dans le cadre de son mandat, conformément à l'alinéa e) de l'article 2 du décret exécutif no 78 (5 juin 2003) dont les dispositions sont les suivantes : < < Fournir directement les renseignements au Procureur général de la nation lorsque le Service d'analyse financière estime qu'une enquête du ministère public s'impose > > . UN والوحدة كيان يتناول ويحلل باستقلالية ما يرد عليه من معلومات في سياق اضطلاعه بمهامه عمــــلا بالفقـرة الفرعيـة (هـ) من المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 78 المــؤرخ 5 حزيران/يونيه 2003، التي تنص على: " تزويد المدعي العام مباشرة بالمعلومات كلما رأت وحدة التحليل المالي ضرورة فتح تحقيقات يجريها مكتب المدعي العام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد