ويكيبيديا

    "du dégrèvement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التسوية
        
    • بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
        
    • عن تسوية الدخل الفردي المنخفض
        
    • التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من
        
    • التسوية فحسب
        
    • عتبة التسوية المتصلة بانخفاض
        
    • تسوية انخفاض
        
    • في التسوية المتصلة
        
    L'objet du dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible est d'alléger leur charge. UN والغرض من التسوية لفائدة البلدان التي نصيب الفرد فيها من الدخل منخفض هو تخفيف العبء الواقع على كاهلها.
    D'autres membres n'étaient pas favorables à cette solution car elle était compliquée et aurait des effets sur certains États Membres bénéficiant du dégrèvement pour faible revenu par habitant. UN ولم يؤيده بعض الأعضاء لأنهم اعتبروه معقّدا وأن من شأنه أن يؤثر على بعض الدول الأعضاء التي تستفيد من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Les pays se situant au-dessous du seuil le plus bas bénéficieraient du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant tel qu'il est calculé et appliqué actuellement. UN وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن.
    Les États Membres se situant entre ces deux seuils ne bénéficieraient pas du dégrèvement mais ne participeraient pas non plus à son financement. UN والدول الأعضاء التي تقع بين العتبتين لن تستفيد من التسوية ولن تساهم في تمويلها.
    En fixant le seuil à une valeur spécifique exprimée en termes réels, la croissance du RNB par habitant enregistrée par la plupart des pays entraînerait probablement une réduction progressive du nombre de pays bénéficiant du dégrèvement pour faible revenu par habitant. UN وبتثبيت العتبة عند قيمة معينة بالقيم الحقيقية، يحتمل أن تؤدي معدلات نمو نصيب الفرد من الدخل التي أبلغت عنها معظم البلدان إلى نقص تدريجي في عدد المستفيدين من التسوية على مر الزمن.
    Il y a quelques années encore, le seuil en deçà duquel un État bénéficiait du dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible était fixé arbitrairement. UN وقد كانت قبل بضع سنوات فقط العتبة التي يمكن لدولة مستفيدة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل أن تتجاوزها محددة بصورة تعسفية.
    Lorsqu'il est inférieur à la moyenne mondiale, le revenu par habitant est considéré comme un critère acceptable pour décider qui doit bénéficier du dégrèvement mais, lorsqu'il est supérieur à la moyenne, il ne peut être utilisé pour déterminer comment répartir la charge financière correspondant à ce dégrèvement. UN فهو عندما يكون أقل من المتوسط العالمي يعتبر نصيب الفرد من الدخل كمعيـار مقبول لتقرير من يجب أن يستفيد من التسوية لكن عندما يكون أعلى من المتوسط، فلا يمكن استخدامه لتحديد الكيفية التي يتم بها توزيع العبء المالي المطابق لهذه التسوية.
    Étant donné que ce pays ne serait pas visé en définitive par la répartition des points à redistribuer du fait du dégrèvement, l'inclure dans cette redistribution aurait pour effet que les pays bénéficiaires participent au financement du dégrèvement qui leur serait accordé. UN ولأن هذا البلد لن تكون له في نهاية المطاف حصة من النقاط المعاد توزيعها الناشئة عن تسوية الدخل الفردي المنخفض، سيؤدي إدراجه في عملية إعادة التوزيع إلى تحمل المستفيدين من التسوية جزءا من تكلفتها.
    Un membre du Comité a considéré qu'il faudrait étudier la possibilité de modifier l'intitulé du dégrèvement afin de tenir compte du fait que celui-ci bénéficiait pour l'essentiel aux pays à revenu intermédiaire et à revenu élevé. UN واقترح أحد الأعضاء النظر في تنقيح اسم التسوية بحيث يراعى فيه أن القسم الأكبر من التسوية يذهب إلى بلدان متوسطة الدخل أو مرتفعة الدخل.
    En utilisant la valeur médiane, le nombre de pays admis à bénéficier du dégrèvement serait plus faible. UN وباستخدام القيمة الوسيطة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، سينخفض عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Certains membres ont trouvé que cette solution présentait un certain intérêt dans la mesure où elle entraînerait une réduction progressive du nombre de pays bénéficiant du dégrèvement pour faible revenu par habitant. UN ورأى بعض الأعضاء ميزة في اتباع هذا النهج، حيث يحتمل أن يؤدي إلى نقص تدريجي في عدد المستفيدين من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل على مر الزمن.
    Certains membres ont estimé que l'utilisation des PPA dans la détermination du dégrèvement présentait de l'intérêt. UN 52 - ورأى بعض الأعضاء ميزة في استخدام بيانات تعادل القوة الشرائية كجزء من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد.
    Selon eux, l'actualisation annuelle du barème et la redistribution indirecte des points des pays bénéficiaires du dégrèvement au titre du faible revenu par habitant étaient des moyens pratiques d'atténuer ces variations. UN ويرى هؤلاء الأعضاء أن إعادة الحساب السنوية وإعادة التوزيع غير المباشرة للتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يمثلان سبيلين عمليين لتخفيف الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    Le Comité a longuement examiné la question du dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible mais n'est parvenu à aucune conclusion. UN وقد عقدت اللجنة مناقشات متعمقة، وإن لم تكن حاسمة، بشأن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Le Comité a également examiné les problèmes que causent les changements de situation des États Membres qui dépassent le seuil de dégrèvement entre deux barèmes : non seulement ces États cessent de bénéficier du dégrèvement, mais encore ils doivent contribuer à en financer le coût. UN كما نظرت اللجنة في المشكلة الناجمة عن الانقطاع الذي تعاني منه الدول الأعضاء التي تصعد مرتبتها فتتجاوز العتبة. فهذه الدول الأعضاء لا تتوقف عن الاستفادة من التسوية فحسب بل إنه يجب عليها أيضا المساعدة في دفع المبالغ المترتبة على ذلك.
    Le seuil de déclenchement du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu serait fixé en tenant compte du RNB en termes réels au lieu de la moyenne mondiale pour la période d'application du barème. UN ويمكن تثبيت عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل بالقيم الحقيقية بدلا من تحديدها على مستوى المتوسط الحالي لنصيب الفرد من الدخل في العالم خلال فترة الأساس لجدول الأنصبة.
    Certains membres du Comité ont fait valoir que cela faussait le calcul et ils ont proposé que les changements au seuil ne tiennent compte que des augmentations de la moyenne des revenus des pays se situant au dessus du seuil, à savoir les pays contribuant au financement du dégrèvement accordé au titre du faible revenu par habitant. UN وقال بعض أعضاء اللجنة بأن ذلك ينشئ تشويها في المنهجية واقترحوا أن تعبر التغيرات في العتبة فقط عن الارتفاعات في متوسط الدخل للبلدان الواقعة فوق العتبة، أي البلدان المستوعبة لعبء عتبة تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Certains membres ont aussi déclaré que les membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient pas pouvoir bénéficier du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN وأشار بعض اﻷعضاء أيضا إلى فكرة عدم أحقية اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد