Combler les lacunes signalées dans les conclusions du Département des services de contrôle interne | UN | التصدي لمواطن الضعف التي حددتها إدارة خدمات الرقابة الداخلية ضمن استنتاجاتها |
Autres conclusions du Département des services de contrôle interne concernant les technologies de l'information | UN | النتائج الأخرى التي توصلت إليها إدارة خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات |
Chef du Département des services de secrétariat | UN | موظف إعلام رئيس إدارة خدمات السكرتارية المكتبية |
Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale | UN | برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
L'Assemblée générale examinera, au titre des dépenses financées à l'aide de fonds extrabudgétaires, le budget approuvé par le Conseil lorsqu'elle examinera le budget ordinaire du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | وستنظر الجمعية العامة في الميزانية التي سيوافق عليها المجلس، باعتبارها بندا خارجا عن الميزانية، عندما تستعرض الميزانية العادية ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
Lors de ses entretiens avec le directeur du Département des services pénitentiaires et des services de réadaptation, la délégation a appris qu'un nouveau bâtiment pour femmes venait d'être achevé, mais qu'il abritait provisoirement des détenus étrangers. | UN | وأثناء المناقشات التي أجريت مع إدارة دوائر السجن وإعادة التأهيل أبلغ الوفد بأن سجناً جديداً تم تشييده سيخصص للنسوة ولكن ما زال يؤوي مؤقتاً بعضاً من السجناء الأجانب. |
Il a recommandé que l'on s'efforce d'obtenir un financement complémentaire auprès du PNUD et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement (Secrétariat de l'ONU). | UN | وأوصى المجلس ببذل جهود للوفاء بالتمويل التكميلي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
L'organisation Wan Smol Bag a collaboré activement avec le Service des travaux d'intérêt général du Département des services pénitentiaires aux programmes de réinsertion. | UN | وعملت منظمة وان سمول باغ بنشاط في المساعدة على تنفيذ برامج إعادة التأهيل بالتعاون مع الدائرة المسؤولة عن مراقبة سلوك الجناة بعد الإفراج عنهم التابعة لإدارة الخدمات الإصلاحية. |
Tenir compte, dans les plans d'audit annuels du Département des services de contrôle interne, du projet de mise en application des normes IPSAS | UN | مراعاة إدارة خدمات الرقابة الداخلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في خططها السنوية لمراجعة الحسابات |
Ce point sera examiné dans le cadre des activités du Département des services de contrôle interne pour 2011. | UN | سيجري النظر في ذلك في إطار الأنشطة المتصلة بعمل إدارة خدمات الرقابة الداخلية لعام 2011. |
M. Wang Enhai, Directeur du Département des services Internet | UN | السيد وانغ إينهاي، مدير، إدارة خدمات إنترنت |
Évaluation du Département des services d'appui et de gestion pour le développement | UN | تقييم إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية |
M. Abdel Hamid Bouab, administrateur chargé du Service des finances publiques et de la gestion des entreprises du Département des services d'appui et de gestion pour le développement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | السيد جيل يوهاني، مستشار المجلس الوطني الفرنسي لمراجعة الحسابات السيد عبد الحميد بواب، الموظف المسؤول عن فرع المالية العامة وإدارة المؤسسات في إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، باﻷمم المتحدة؛ |
Des programmes de coopération technique ont été entrepris aussi par le Secrétariat de l'ONU, essentiellement dans le cadre du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | كما اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة، مع إدارة خدمات دعم وإدارة التنمية كجهة التنسيق لها، ببرامج تعاون تقني. |
Source : Service de la gestion financière et du contrôle budgétaire du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | خدمات الدعم التقني - ٢ المصدر: إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية - دائرة اﻹدراة المالية والمراقبة بالميزانية. |
du Département des services de secours et d'assistance sociale | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
M. Zephania Muhigi, Chef de la Division des opérations sur le terrain du Département des services des douanes, Direction générale des impôts du Rwanda; | UN | السيد زيفانيا موهيجي، رئيس شعبة العمليات الميدانية الجمركية، إدارة الخدمات الجمركية، هيئة الإيرادات، رواندا |
Aucun montant ne figure à ce titre dans la colonne du Département des services d'appui et de gestion pour le développement car l'appui des bureaux extérieurs à ces activités est limité. | UN | ولم تدرج أي اعتمادات في إطار هذا البند في العمود المخصص ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ﻷن دعم المكاتب الميدانية لهذه اﻷنشطة محدود. ــ ــ ــ ــ ــ |
Toutefois, un projet commun de la Division et du Groupe d'appui à la reconstruction et au développement du Département des services d'appui et de gestion pour le développement, visant à renforcer les structures de l'administration judiciaire en Bosnie-Herzégovine, a été approuvé en vue d'un financement par le PNUD. | UN | إلا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وافق على تمويل مشروع مشترك للشعبة ووحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية لتعزيز هياكل إدارة العدالة في البوسنة والهرسك. |
Lors de ses entretiens avec le directeur du Département des services pénitentiaires et des services de réadaptation, la délégation a été informée qu'une formation sur les droits de l'homme destinée à la police avait été dispensée en 2006 avec le soutien du Commonwealth. | UN | وخلال المناقشات التي أجراها الوفد مع مدير إدارة دوائر السجون وإعادة التأهيل تم إبلاغه بأن برنامجاً لتدريب الشرطة وحقوق الإنسان قد نظم في عام 2006 بدعم من الكومنولث. |
La participation conjointe de l'Institut et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement à certaines activités a également été approuvée de même que les moyens logistiques à mettre en oeuvre à cet effet. | UN | كما وافق المجلس على مشاركة المعهد وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في بعض اﻷنشطة، وفي الترتيبات السوقية لكفالة المشاركة الملائمة. |
Les femmes peuvent maintenant obtenir de l'aide en s'adressant à la Division des services aux familles du Département des services sociaux et au Groupe sur la violence dans les familles. | UN | وبإمكان النساء الآن الحصول على المساعدة عن طريق شعبة الخدمات الأسرية التابعة لإدارة الخدمات الاجتماعية وعن طريق وحدة العنف الأسري. |
Informations émanant du Département des services de l'immigration du Ministère des affaires étrangères de la République kirghize | UN | المعلومات المتصلة بإدارة خدمات الهجرة بوزارة خارجية قيرغيزستان |
1. Le présent rapport donne un aperçu des programmes et des capacités du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | أولا - الغرض ١ - يقدم هذا التقرير نظرة عامة على برامج وقدرات ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية. |