En 1996, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies a adopté à l'unanimité des directives sur les transferts internationaux d'armes. | UN | وقد أقرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالإجماع في عام 1996 مبادئ توجيهية بشأن نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
Faire appliquer les directives relatives aux transferts internationaux d'armes adoptées en 1996 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies, | UN | النهوض بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي، بالصيغة التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1996، |
Les travaux de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies restent au point mort. | UN | والمأزق الذي يشهده مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مستمر. |
Le manque de progrès à la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies est tout aussi décevant. | UN | ومن المحبط بنفس القدر عدم إحراز تقدم في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
J'estime que les procédures et méthodes dont dispose la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont suffisantes pour lui permettre d'accroître l'efficacité de ses travaux. | UN | وأعتقد أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لديها تحت تصرفها أدوات وأساليب إجرائية كافية لتحسين كفاءة عملها. |
La Commission du désarmement de l'ONU a largement débattu de cette question. En 1999, elle a achevé la rédaction de directives sur la limitation des armes classiques. | UN | فلقد أجرت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مناقشات مكثفة بشأن هذا الموضوع ووضعت عام 1999 مبادئ توجيهية نهائية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية. |
Ce principe a également été appliqué par consensus dans les lignes directrices qui ont été adoptées par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد اعتمد هذا المبدأ أيضا بتوافق الآراء ضمن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
En outre, la Commission du désarmement de l'ONU n'a pas pu siéger cette année, alors que la Conférence du désarmement n'arrive pas à s'entendre sur son programme de travail depuis déjà quatre ans. | UN | وفضلا عـــن ذلك، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة من عقد دورتها في هذه السنة، في حين أن مؤتمر نزع السلاح لم يتفق على جدول أعماله خلال أربع سنوات متتالية. |
Nous sommes vivement préoccupés par l'absence de consensus sur les débats tenus en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU à propos de l'ordre du jour et des objectifs. | UN | كذلك فإننا نعرب عن بالغ القلق إزاء الافتقار إلى توافق آراء بشأن المداولات التي أجرتها لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999 بخصوص جدول أعمال الدورة وأهدافها. |
1997 Vice-Président de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies | UN | نائب رئيس هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
Cet objectif peut être atteint dans le cadre de la Conférence du désarmement ou lors d'une session extraordinaire de la Commission du désarmement de l'ONU. | UN | ويمكن تحقيق ذلك الهدف عن طريق مؤتمر نزع السلاح أو في إطار دورة استثنائية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
La Commission du désarmement de l'ONU se dégrade déjà. | UN | لقد عفا الزمن على هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
:: Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
La Commission du désarmement de l'ONU se marginalise toujours plus. | UN | وقد أصبحت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مهمّشة أكثر فأكثر. |
La Commission du désarmement de l'ONU suscitait également un sentiment de frustration largement partagé. | UN | كما ساد شعور بالإحباط إزاء هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
:: Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies | UN | :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
En 1988, l'Assemblée générale a approuvé un ensemble de 16 principes de vérification formulés par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies, dont elle réaffirme tous les deux ans la validité dans ses résolutions pertinentes. | UN | وفي عام 1988، أقرت الجمعية العامة مجموعة تتكون من 16 مبدأ للتحقق وضعتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ولا تزال تحظى بالتأييد من خلال قرارات الجمعية العامة التي تصدر كل سنتين. |
Une séance d'instruction sur l'utilisation de cet outil a été organisée en marge de la session de 2013 de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقُدمت إحاطة عن استخدام هذه الأداة الإلكترونية على هامش دورة عام 2013 لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
La Slovénie se félicite de toutes les initiatives lancées à cette fin. La Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies et la Conférence du désarmement, à Genève, pour n'en citer que deux, ne sont pas en mesure de prendre des décisions de fond. | UN | وترحب سلوفينيا بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق هذه الغاية، بما يشمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح في جنيف؛ اللذين عجزا كلاهما عن اتخاذ قرارات موضوعية. |
La Suisse est profondément préoccupée par l'absence de progrès accomplis par la Conférence du désarmement ou par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 11 - ويساور سويسرا قلق عميق من عدم إحراز تقدم لا في مؤتمر نزع السلاح ولا في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Il y a, enfin, les trois semaines annuelles de la Commission du désarmement de l'ONU à New York. | UN | وأخيراً، هناك دورة لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك التي تعقد سنوياً لمدة ثلاثة أسابيع. |
Pour le moment, mes très brèves observations porteront sur les aspects du désarmement de l'espace. | UN | وملاحظاتي الشديدة الإيجاز الآن سوف تقتصر على جوانب نزع السلاح في الفضاء الخارجي. |