ويكيبيديا

    "du désarmement multilatéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح المتعدد الأطراف
        
    • نزع السلاح المتعددة الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف لنزع السلاح
        
    • لنزع السلاح المتعدد الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف لنزع السلاح
        
    • بنزع السلاح المتعدد الأطراف
        
    • نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف
        
    • نزع السلاح متعدد الأطراف
        
    • نزع السلاح متعددة الأطراف
        
    Nous espérons que son voyage à Genève lui sera profitable et qu'elle pourra constater tout le potentiel de Genève pour ce qui est du désarmement multilatéral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Ces défis mondiaux appellent des solutions universelles, qui doivent nous conduire à accélérer le rythme du désarmement multilatéral et à réduire la prolifération. UN وهذه التحديات العالمية تقتضي حلولاً عالمية. ويجب أن تقودنا إلى تسريع وتيرة نزع السلاح المتعدد الأطراف والحد من انتشاره.
    Pendant ces neuf années, cela a été un privilège de servir la Conférence du désarmement, les Nations Unies et la cause du désarmement multilatéral. UN لقد حظيت بشرف خدمة مؤتمر نزع السلاح والأمم المتحدة وقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف خلال هذه السنوات التسع.
    Selon certains pays, le choix d'une telle solution porterait atteinte à la Conférence du désarmement et au caractère institutionnel du désarmement multilatéral. UN فمن وجهة نظر بعض البلدان، في هذا المقترح مساسٌ بمؤتمر نزع السلاح وبمؤسسة نزع السلاح المتعددة الأطراف نفسها.
    Ainsi, la communauté internationale doit avoir pour tâche de renforcer le cadre et les instruments du désarmement multilatéral. UN وغني عن البيان أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يسعى بجد لتعزيز أطر وآليات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Cela a été pour moi un plaisir de travailler avec vous pour promouvoir la cause du désarmement multilatéral, une cause qui nous est commune. UN وقد استمتعت بالعمل معكم من أجل النهوض بقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف. وهي قضيتنا المشتركة.
    Je tiens pour terminer à souligner la nécessité de progresser sur le plan du désarmement multilatéral, régional et sous-régional, de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN في الختام، نشدد على ضرورة المضي قدما في نزع السلاح المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي وعدم الانتشار وبرنامج نزع السلاح النووي.
    Malgré les avancées réalisées dans le domaine du désarmement nucléaire, le climat du désarmement multilatéral n'est pas des meilleurs. UN وعلى الرغم من المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ليس كل شيء على ما يرام في بيئة نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Nous nous attachons prioritairement à travailler sur les problèmes urgents dans le domaine du désarmement multilatéral. UN فأولويتنا هي العمل بشأن القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    La présente impasse risque de réduire la Conférence du désarmement multilatéral à un objet de honte et de reproche et finalement, de lui ôter toute sa pertinence. UN ويوشك الجمود الحالي أن يقصر دور مؤتمر نزع السلاح المتعدد الأطراف في التلاوم، والسخرية، لتنتفي، في النهاية، أهميته.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, d'importants progrès ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. UN منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    La communauté internationale tout entière réclame avec insistance un progrès du désarmement multilatéral. UN فالمجتمع الدولي برمته ينادي بإلحاح بإحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    En premier lieu, j'aimerais évoquer la situation qui caractérise aujourd'hui l'ordre du jour du désarmement multilatéral. UN وتتمثل المسألة الأولى في الحالة الراهنة لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Bien entendu, comme certains de nos collègues, nous avons nos propres opinions sur les priorités du désarmement multilatéral. UN ومن الواضح أننا، شأننا في ذلك شأن زملاء آخرين، لدينا الأفكار الخاصة بنا بشأن أولويات نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    J'espère que ce moment viendra bientôt et qu'il marquera véritablement le renouveau du désarmement multilatéral. UN وآمل أن تأتي تلك اللحظة عما قريب وأن تكون بحق هي العلامة المميزة لإعادة تنشيط نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    L'architecture du désarmement multilatéral qui nous gouverne aujourd'hui est bien connue. UN إن آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي تنظم عملنا معروفة جيدا.
    Ce n'est qu'à ce prix que nous renforcerons les mécanismes du désarmement multilatéral auquel nous sommes tous profondément attachés. UN ولا يمكننا أن نعزز آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي نلتزم بها جميعا إلا بالتصدي لهذه التهديدات.
    Ils ont lancé un certain nombre d'initiatives et soumis des dizaines de projets de résolution à diverses instances chargées du désarmement multilatéral. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Le succès de mai était la condition sine qua non de la relance du désarmement multilatéral et de l'ordre du jour de la non-prolifération. UN وكان النجاح في أيار/مايو شرطا لا بد منه لإعادة تنشيط جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tout changement auquel nous pouvons vouloir procéder à la Commission aura des répercussions sur les deux composantes essentielles du désarmement multilatéral : la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement. UN وأي تغيير نرغب في القيام به في اللجنة سوف تترتب عليه آثار بالنسبة للعنصرين الأساسيين الآخرين لنزع السلاح المتعدد الأطراف ألا وهما: مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Ma délégation partage les préoccupations suscitées par le manque de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral. UN كما يتشاطر وفدي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    En effet, plusieurs orateurs qui m'ont précédée se sont félicités des développements, certes modestes dans certains cas, intervenus depuis la dernière session de notre Commission, dans le cadre du désarmement multilatéral et dans les instances traitant de la maîtrise des armements. UN وفي واقع الأمر، أشار العديد من المتكلمين السابقين إلى المستجدات التي طرأت في المحفلين المتعلقين بنزع السلاح المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة، وأثنوا عليها، وإن كانت متواضعة في بعض الحالات، منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة.
    La Commission se félicite des efforts déployés par les États Membres pour progresser sur le plan du désarmement multilatéral. UN وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لكفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    La paralysie qui entrave la Conférence depuis une décennie coïncide avec l'absence de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral en général. UN وإلى جانب الجمود الذي يعيق المؤتمر منذ عقد مضى، لم يتم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف بصفة عامة.
    Selon nous, la totale adhésion des États parties à toutes les dispositions des traités et conventions internationaux de désarmement est la seule attitude possible à l'égard du désarmement multilatéral et de la prévention des activités de prolifération. UN وترى ماليزيا أن تقيد الدول الأطراف الكامل بجميع أحكام معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الدولية هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يدوم في مجال أنشطة نزع السلاح متعددة الأطراف ومنع الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد