ويكيبيديا

    "du désarmement nucléaire à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نزع السلاح النووي في
        
    • معنية بنزع السلاح النووي في
        
    • لنزع السلاح النووي في
        
    • نزع السلاح النووي على
        
    • إزاء نزع السلاح النووي
        
    Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    Il a été soutenu que la Conférence n'était pas l'enceinte dans laquelle il convenait d'examiner la question du désarmement nucléaire à ce stade. UN لقد سمعنا الحجة القائلة إن المؤتمر ليس المكان لمعالجة نزع السلاح النووي في هذا الوقت.
    Mesure 4 : La question du désarmement nucléaire à la Conférence UN الخطوة 4: نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح
    De nombreux États parties ont plaidé en faveur de la création d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2015. UN ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    18. Regrette que la Conférence du désarmement n'ait pu constituer un comité spécial du désarmement nucléaire à sa session de 2004, comme elle lui avait demandé de le faire dans sa résolution 58/56; UN 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام 2004 ، وفقا لما دُعي إليه في قرار الجمعية العامة 58/56؛
    9. Constate avec préoccupation que certains États dotés d'armes nucléaires demeurent opposés à ce que soit constitué, comme elle l'a demandé dans sa résolution 52/38 L, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; UN ٩ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ لام؛
    Un traité efficace sur la question des matières fissiles est une pierre angulaire indispensable à la réalisation du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN إن معاهدة فعالة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستضع أساساً جوهرياً لانجاز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Mesure 4 : La question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN الخطوة 4: نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح
    Mesure 4: La question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement UN الخطوة 4: نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح
    Nous n'insistons pas sur l'adoption de modalités spécifiques pour traiter du désarmement nucléaire à la Conférence. UN ونحن لا نتمسك بشكل محدد لكيفية متابعة موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Pour certaines délégations, tous ces événements sont venus confirmer la nécessité de traiter la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement. UN فكل هذه الأحداث، كما رأى بعض الوفود، تؤكد الحاجة إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Il convient de souligner que la façon d'aborder la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement a évolué au fil de ces années. UN وينبغي التأكيد على أن طريقة تناول مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح على مدى هذه السنوات قد تغيرت.
    La création d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2010 a été demandée. UN وطولب بإنشاء هيئة فرعية تعالج مسألة نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    18. Regrette que la Conférence du désarmement n'ait pu constituer un comité spécial du désarmement nucléaire à sa session de 2004, comme elle lui avait demandé de le faire dans sa résolution 58/56 ; UN 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام 2004 ، وفقا لما دعي إليه في قرار الجمعية العامة 58/56؛
    19. Regrette également que la Conférence du désarmement n'ait pu constituer un comité spécial du désarmement nucléaire à sa session de 2005, comme elle lui avait demandé de le faire dans sa résolution 59/104 du 3 décembre 2004; UN 19 - تعرب أيضا عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام 2005، وفقا لما دعي إليه في القرار 59/104 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    19. Regrette également que la Conférence du désarmement n'ait pu constituer un comité spécial du désarmement nucléaire à sa session de 2005, comme elle lui avait demandé de le faire dans sa résolution 59/104 du 3 décembre 2004 ; UN 19 - تعرب أيضا عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في دورته لعام 2005، وفقا لما دعي إليه في القرار 59/104 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    À cet égard, il conviendrait de créer dès que possible, à titre prioritaire, un comité spécial chargé de la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    9. Constate avec préoccupation que certains États dotés d’armes nucléaires demeurent opposés à ce que soit constitué, comme elle l’a demandé dans sa résolution 52/38 L, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; UN " ٩ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/٣٨ لام؛
    5. Constate avec préoccupation que certains États demeurent opposés à ce que soit créé, comme elle l’a demandé dans sa résolution 51/45 O, un comité spécial du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement; UN " ٥ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار معارضة بعض الدول ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وفق ما دعي إليه في قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ سين؛
    Le Brunéi Darussalam a fait sienne la résolution de l'Assemblée générale relative au Traité d'interdiction et ma délégation estime que la signature du Traité constitue un premier pas important sur la voie du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN وأيـــدت بروني دار السلام قرار الجمعية العامة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويـــة، ويرى وفد بلدي أن توقيعها يمثــل خطوة أولى هامة صوب نزع السلاح النووي على نطاق عالمي.
    Réduire la question du désarmement nucléaire à une approche aussi limitée et aussi sélective, non seulement est peu sage, mais risque également d'avoir des conséquences très négatives sur l'étude de cette question. UN إن قصر مسألة نزع السلاح النووي على مثل هذا النهج المحدود والانتقائي ليس باﻷمر غير السليم فحسب، بل قد تكون له آثار سلبية جدا أيضا على معالجة هذه المسألة فيما بعد.
    Je réaffirmerai par contre une vérité claire et incontestée : un tel traité apportera une contribution notable, vitale et pratique à la promotion du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ولكنني أكرر حقيقة واضحة لا جدال فيها وهي أن هذه المعاهدة ستساهم مساهمة كبيرة وحيوية وعملية في التقدم نحو هدف نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    L'Inde reste attachée à la conception collective que les 113 pays membres du Mouvement ont du désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN ويعكس الصوت الجماعي لبلدان حركة عدم الانحياز البالغ عددها ٣١١ نهجا إزاء نزع السلاح النووي العالمي تواصل الهند التزامها به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد