ويكيبيديا

    "du développement économique et du progrès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الاقتصادية والتقدم
        
    • والتنمية الاقتصادية والتقدم
        
    Tant que le fléau du terrorisme n'aura pas été éliminé, tous nos efforts en faveur du développement économique et du progrès social et politique seront vains. UN وما لم يُقضَ على آفة الإرهاب، ستكون جميع جهودنا من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسياسي دون جدوى.
    La paix et la stabilité sont des conditions indispensables à la promotion du développement économique et du progrès social. UN إن السلم والاستقرار يشكلان شرطين أساسيين لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Deuxièmement, la promotion vigoureuse du développement économique et du progrès social général. UN ثانيا، يجب أن نعزز بشدة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي الشامل.
    Notre propre pays a bénéficié, au cours des 10 dernières années, du développement économique et du progrès technique auxquels est arrivé le peuple de la République chinoise de Taiwan en plaçant son pays en bonne place au sein des nations industrialisées. UN لقد استفاد بلدي خلال العشر سنوات الماضية من التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي اللذين حققهما شعب جمهورية الصين من خلال الوصول ببلده الى مركز مرموق في عداد الدول الصناعية.
    Le Mouvement estime que la situation internationale actuelle présente des difficultés considérables dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement économique et du progrès social, et des droits de l'homme et de l'état de droit. UN وترى الحركة في تقييمها للوضع الدولي، أن السيناريو العالمي الحالي يطرح تحديات هائلة في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    17. L'évolution du climat politique évoquée ci-dessus constitue pour l'Organisation une nouvelle occasion de renforcer la coopération multilatérale au service du développement économique et du progrès social, particulièrement dans les pays en développement. UN ٧١ - ويتيح ما تقدم ذكره من تطورات على الساحة السياسية فرصة جديدة لﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في ميدان التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Cela vaut également pour les mandats de maintien de la paix et de la sécurité internationales qui ont été confiés à l'Organisation, de même que pour la promotion du développement économique et du progrès social. UN وهذا ينطبق بالقدر نفسه على ولايات المنظمة لصون السلم والأمن الدوليين، وولاياتها لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard; et UN وينبغي لجميع الدول أن تشارك في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة المخاطر التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي ينبغي أن تضطلع بدور محوري على هذا الصعيد؛
    Nous avons constaté que les organisations régionales et sous-régionales étaient d'indispensables véhicules pour le maintien de la paix et de la sécurité et la promotion du développement économique et du progrès social. UN ولقد لاحظنا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا تعمل بوصفها أداة أساسية في صون السلم والأمن وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard; et UN وينبغي لجميع الدول أن تشارك في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة المخاطر التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي ينبغي أن تضطلع بدور محوري على هذا الصعيد؛
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard; UN ويجب أن تشارك جميع الدول في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة الأخطار التي تحدق بالسلام والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي يجب أن تضطلع بالدور الرئيسي في هذا الصدد؛
    Toutefois, dans un esprit renouvelé d'interdépendance de principe, la communauté internationale peut élaborer un instrument de partenariat et de coopération efficace pour assurer l'équité dans les domaines du développement économique et du progrès social, en tant que conditions nécessaires au maintien de la paix et de la sécurité mondiales. UN ولكن، فـي إطار روح متجددة تستلهم التكافل، يمكن للمجتمع الدولي أن ينشئ وسائل فعالة للشراكة والتعاون لتحقيق المساواة في مجالات التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي كشرط لازم للحفاظ على السلم واﻷمن العالميين.
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et exercée dans un cadre multilatéral sous l'égide de l'ONU. UN وينبغي لجميع الدول أن تشارك في تحمل مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وتحقيقهما في العالم أجمع، فضلاً عن مواجهة المخاطر التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة.
    La responsabilité de la gestion, à l'échelle mondiale, du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et devrait être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard. UN ويتعين على جميع الدول تقاسم وممارسة المسؤولية عن إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي على الصعيد العالمي، والرد على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليين، على أساس تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي ينبغي آن تضطلع بدور مركزي في هذا الشأن.
    La responsabilité de la gestion, à l'échelle mondiale, du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et devrait être exercée dans un cadre multilatéral à travers l'ONU, qui a un rôle central à jouer à cet égard. UN فالمسؤولية عن إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، وكذا مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين، يجب أن تتقاسمها جميع الدول وأن يتم الاضطلاع بها على نحو متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي ينبغي أن تضطلع بالدور المركزي في ذلك.
    Il est essentiel que les institutions internationales œuvrent de façon concertée pour appuyer les programmes nationaux de relèvement et de reconstruction des États sortant de conflits, en vue du développement économique et du progrès social. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Il est essentiel que les institutions internationales œuvrent de façon concertée pour appuyer les programmes nationaux de relèvement et de reconstruction des États sortant de conflits, en vue du développement économique et du progrès social. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Il devrait y avoir une vaste coopération entre les États dans le strict respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international, base indispensable pour la promotion du développement économique et du progrès social ainsi que de la paix et de la sécurité dans les relations internationales. UN وينبغي أن يكون ثمة تعاون واسع النطاق بين الدول على نحو يتمشى تماماً مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، كأساس لا غنى عنه لتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وكذلك السلم والأمن في العلاقات الدولية.
    La responsabilité de la gestion du développement économique et du progrès social dans le monde, ainsi que des menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, doit être partagée entre tous les États et s'exercer dans un cadre multilatéral par le truchement de l'ONU, qui a un rôle primordial à jouer à cet égard; UN والمسؤولية عن إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، وكذا مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين، يجب أن تتقاسمها جميع الدول وأن يتم الاضطلاع بها على نحو متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة التي يجب أن تضطلع بالدور المركزي في ذلك؛
    Les Ministres ont rappelé que les buts et principes de la Charte des Nations Unies et les normes du droit international étaient indispensables à la préservation et à la promotion de la paix et de la sécurité, de la primauté du droit, du développement économique et du progrès social, et des droits de l'homme pour tous. UN 20-1 شدَّد الوزراء مجدداً على أن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لا غنى عنها لصون وتعزيز السلم والأمن، وسيادة القانون، والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد