ويكيبيديا

    "du développement économique et social durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة
        
    3. La Chine encourage avec vigueur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement économique et social durable du pays UN 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    3. La Chine encourage avec vigueur l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, dans l'intérêt du développement économique et social durable du pays UN 3 - تشجع الصين بقوة استعمالها المحلي السلمي للطاقة النووية، من أجل خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Il était à espérer que les efforts de reconstruction viseraient à assurer la viabilité et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de façon à créer les conditions nécessaires à la promotion du développement économique et social durable en Haïti. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون من بين أهداف تلك الجهود تحقيق الاستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في هايتي.
    L'État naissant est aux prises avec d'énormes problèmes dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, du développement économique et social durable et de la lutte contre l'industrie illégale des stupéfiants. UN وتواجه الدولة الناشئة تحديات هائلة في مجال الأمن، والحكم، وسيادة القانون وحقوق الإنسان، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة ومكافحة صناعة المخدرات غير المشروعة.
    Quatrièmement, il doit y avoir un attachement à l'égard du rôle des Nations Unies en tant qu'instrument du développement économique et social durable. UN ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La base de ressources naturelles de l'Afrique est un élément clef du développement économique et social durable du continent. UN 115 - وتشكل قاعدة الموارد الطبيعية لدى أفريقيا عنصرا حاسما في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Ils traduisent la détermination collective et la ferme volonté de l'Afrique de mettre ses pays sur la voie du développement économique et social durable en prenant en main son propre développement et en luttant contre la pauvreté. UN والشراكة تمثل التصميم الجماعي لأفريقيا والتزامها بوضع بلدانها على مسار التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة من خلال الإمساك بزمام تنميتها ومكافحة الفقر.
    Les pays ne cessaient d'actualiser leurs politiques nationales de façon à demeurer en accord avec ces instruments et à mettre en œuvre leurs plans de développement ayant incorporé les principes du développement économique et social durable et la protection de l'environnement. UN وتواصل البلدان تحديث سياساتها الوطنية لتظل مواكبة لتلك الصكوك ووضع الخطط التي تتضمن مبادئ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وحماية البيئة.
    31. Le Programme aurait alors pour objectif premier de promouvoir, grâce à la coopération internationale, l'utilisation plus poussée des techniques spatiales et des données ainsi collectées aux fins du développement économique et social durable dans les pays en développement. UN 31 - والهدف الرئيسي للبرنامج هو العمل، من خلال التعاون الدولي، على زيادة استخدام التكنولوجيات والبيانات الفضائية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلدان النامية.
    1.1 Déclarent partager l'objectif d'élaborer un agenda commun en faveur du développement économique et social durable, à mettre en œuvre entre les deux régions de façon coordonnée par le biais des forums régionaux et internationaux compétents. UN 1-1 يعلن المجتمعون، أنهم متفقون على وضع جدول أعمال من أجل السعي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تتم متابعته إقليميا ومن خلال التنسيق في المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Elle traduit notre ferme volonté de participer aux efforts de la communauté internationale, sous l'égide de l'ONU, en vue d'assurer le maintien de la paix et de la sécurité, gages du développement économique et social durable. UN وهو يعبّر عن إرادتنا الثابتة للمشاركة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف ضمان صون السلام والأمن، اللذين يمثلان الضمانات اللازمة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a également mis en place un programme de promotion du développement économique et social durable des populations autochtones du Nord, de protection de leur environnement et d'accroissement de leur productivité, notamment en mettant à leur disposition des logements, des hôpitaux et des écoles et en encourageant l'élevage du renne. UN ووضعت حكومته أيضاً برنامجاً لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للشعوب الأصلية القاطنة في الشمال، وحماية بيئتها، وزيادة إنتاجيتها، بما في ذلك توفير المساكن والمستشفيات والمدارس لها، وتعزيز تربية غزال الرنة.
    Certaines délégations ont insisté sur l'importance des questions de la promotion du développement économique et social durable et de l'état de droit dans l'évaluation du rang de priorité à attribuer aux sujets, d'autres estimant qu'un tel appui serait un effet souhaitable de l'harmonisation et de la modernisation du droit commercial international lui-même. UN وبينما أكَّدت بعض الوفود على أهمية مسألتي تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وسيادة القانون لدى تقييم ما يولى للمواضيع من أولوية، ذكرت وفود أخرى أنَّ ذلك الدعم هو من الآثار المنشودة من مناسقة وتحديث القانون التجاري الدولي نفسه.
    Des séminaires et des ateliers seront organisés, à la demande des États membres, sur la promotion du développement économique et social durable et sans exclusive, le financement du développement, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la réduction de la pauvreté grâce au développement durable des cultures secondaires. UN :: الدورات التدريبية/حلقات العمل التي ستقام استجابة لطلبات مساعدة محددة مقدمة من الدول الأعضاء تركز على تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة الشاملة، وتمويل التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    16. Dans ce contexte, la délégation ghanéenne fait remarquer que le Département accorde une importance croissante à la problématique du développement économique et social durable. Le Ghana est persuadé que le développement durable est la gage de la paix mondiale. UN ١٦ - وقال إن وفده أحاط علما في هذا الصدد بأن اﻹدارة تولي اهتماما متزايدا لمسألة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في عمل المنظمة، وإن بلده مقتنع بأن التنمية المستدامة هي الطريق إلى السلم العالمي، لذلك فهو يقدر تشديد اﻹدارة على إبراز القارة اﻷفريقية في وسائط اﻹعلام.
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    Il existe déjà une série d'idées basées sur une notion large de la sécurité — allant du respect de la primauté du droit et des droits de l'homme au soutien du développement économique et social durable —, idées qui sont développées dans l'Agenda pour la paix et l'Agenda pour le développement du Secrétaire général. UN وهناك مجموعة من اﻷفكار المتكاملة التي وضعت على أساس مفهوم عريض لﻷمن - بدءا من احترام قواعد القانون والحريات اﻷساسية، إلى دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة - أصبحت متاحة بالفعل في خطتي اﻷمين العام للسلام وللتنمية.
    855. L'Initiative scientifique du millénaire (ICM) a pour objectif de contribuer à l'utilisation des capacités humaines de recherche scientifique et technologique en tant que facteur clef du développement économique et social durable. UN 855- ويتمثل هدف برنامج المبادرة العلمية للقرن الحادي والعشرين(336) في المساهمة في الاستفادة القصوى من القدرات البشرية على البحث العلمي والتكنولوجي كعنصر رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة الطويلة الأجل.
    Il a rappelé la récente visite en Chine du Secrétaire général, qui a non seulement mis en relief le rôle décisif des opérations internationales de maintien de la paix dans la promotion de la sécurité mondiale, mais aussi l'importance vitale du développement économique et social durable. UN وأشار إلى الزيارة التي قام بها إلى الصين مؤخرا اﻷمين العام الذي أوضح ليس فحسب الدور الحاسم لحفظ السلم الدولي في تعزيز اﻷمن العالمي بل أيضا اﻷهمية الحيوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد