ويكيبيديا

    "du développement dans le contexte de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية في سياق
        
    • التنمية في إطار
        
    • التنمية الناتجة عن
        
    À sa quarante-cinquième réunion directive, le Conseil s'est intéressé au financement du développement dans le contexte de la crise financière. UN ركَّزت الدورة التنفيذية الخامسة والأربعون للمجلس على تمويل التنمية في سياق الأزمة المالية.
    Rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Rôle des Nations Unies en faveur du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    L'innovation, la science et la technologie au service du développement dans le contexte de la mondialisation UN دور الابتكار والعلم والتكنولوجيا في متابعة التنمية في إطار العولمة
    Il faudra ensuite évaluer les incidences de ces éléments sur le développement, rechercher de nouvelles possibilités pour la continuité du développement dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation, et proposer des stratégies et des mesures pour aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale et à réaliser un développement durable. UN ثانياً، سيلزم تقييم مفعول هذه العناصر في عملية التنمية والتماس فرص جديدة لدعم التنمية الناتجة عن التحرير والعولمة وتوفير نهوج وإجراءات للسياسة العامة لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    Projets de résolution sur le rôle des Nations Unies en matière de promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروعا قرارين بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Mondialisation et interdépendance : rôle des Nations Unies dans la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN العولمة والاعتماد المتبادل: دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Rappelant que l’Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée, en tant qu’instance universelle, pour instaurer la coopération internationale nécessaire pour relever les défis du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, UN وإذ تكرر تأكيد أن اﻷمم المتحدة بوصفها محفلا عالميا، تتمتع بوضع فريد، يتيح لها تحقيق التعاون الدولي على طرق مواجهة التحديات المتمثلة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Rappelant que l'Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée, en tant qu'instance universelle, pour réaliser une coopération internationale permettant de relever les défis du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتمتع، بوصفها منتدى عالميا، بوضع فريد لتحقيق التعاون الدولي في مجابهة تحديات دعم التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Rappelant que l’Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée, en tant qu’instance universelle, pour réaliser une coopération internationale permettant de relever les défis du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, UN وإذ تؤكد من جديد أن اﻷمم المتحدة تتمتع، بوصفها منتدى عالميا، بوضع فريد لتحقيق التعاون الدولي في مجابهة تحديات دعم التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    L'ONU occupe une position particulière pour faire face aux défis de la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation de l'économie mondiale et de l'approfondissement de l'interdépendance entre les nations. UN إن اﻷمم المتحدة تشغل مركزا فريدا يؤهلها للتصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق عولمة الاقتصاد العالمي وتعميق الترابــط فيما بين الــدول.
    Les participants débattraient également de questions multisectorielles plus larges, par exemple la question du développement dans le contexte de la mondialisation de l’économie, et les problèmes des pays les moins avancés. UN كما ستجري مناقشات لمسائل أوسع نطاقا مشتركة بين القطاعات مثل قضية التنمية في سياق العولمة الاقتصادية من جهة والقضايا المتصلــــة بأقــــل البلدان نموا من جهة أخرى.
    - Les défis du développement dans le contexte de l'ordre du jour de la neuvième session de la Conférence; UN - تحديات التنمية في سياق جدول أعمال اﻷونكتاد التاسع
    Les droits de l'homme, associés à des stratégies adaptées au sexe et à l'âge, devraient s'imposer de manière évidente et systématique comme composante faisant partie intégrante de la stratégie globale aux fins de la réalisation du développement dans le contexte de la migration. UN ولذلك يتعين أن تحتل حقوق الإنسان، فضلا عن الاستراتيجيات الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي العمر، مكانا بارزا بانتظام كجزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة لتحقيق التنمية في سياق الهجرة.
    4. De là se dégage une caractéristique importante du développement dans le contexte de la mondialisation : l'industrialisation mue par l'exportation s'est beaucoup appuyée sur les femmes. UN 4- ونشأت عن هذه الأمور سمة هامة من سمات التنمية في سياق العولمة: ظل التصنيع القائم على التصدير كثيف الاستخدام لليد العاملة النسائية.
    Rappelant que l’Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée, en tant qu’instance universelle, pour réaliser une coopération internationale permettant de relever les défis du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, UN " وإذ تكرر القول بأن اﻷمم المتحدة بوصفها محفلا عالميا، تتمتع بوضع فريد، يتيح لها تحقيق التعاون الدولي على طرق التحديات الناشئة عن تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    Rappelant que l’Organisation des Nations Unies est particulièrement bien placée pour relever les défis du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اﻷمم المتحدة تتمتع بمركز فريد في مواجهة تحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل،
    a) Rôle des Nations Unies dans la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN (أ) دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Projet de résolution relatif au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation et de l'interdépendance UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية في إطار العولمة والاعتماد المتبادل
    7A.1 L’Organisation des Nations Unies est idéalement placée pour répondre, de manière globale et intégrée, aux impératifs liés à la promotion du développement dans le contexte de la mondialisation de l’économie et de l’interdépendance croissante des nations. UN نظرة عامة ٧ أ-١ تحتل اﻷمم المتحدة مركزا فريدا يمكنها من أن تتصدى، بطريقة شاملة ومتكاملة، للتحديات المتمثلة في تعزيز التنمية في إطار عولمة الاقتصاد العالمي وازدياد الترابط بين اﻷمم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'innovation, la science et la technologie au service du développement dans le contexte de la mondialisation (A/61/286) UN تقرير الأمين العام عن دور الابتكار والعلم والتكنولوجيا في متابعة التنمية في إطار العولمة (A/61/286)
    Il faudra ensuite évaluer les incidences de ces éléments sur le développement, rechercher de nouvelles possibilités d'assurer la continuité du développement dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation, et proposer des stratégies et des mesures pour aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale et parvenir à un développement durable. UN ثانيا، سيكون من الضروري تقييم أثر هذه العناصر في عملية التنمية، والبحث عن فرص جديدة لدعم التنمية الناتجة عن العولمة والتحرير، وتوفير نُهُج وإجراءات في مجال السياسة العامة لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد