ويكيبيديا

    "du développement des compétences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنمية المهارات
        
    • وتنمية المهارات
        
    • تطوير المهارات
        
    L'éducation est un droit de l'homme et la base du développement des compétences des enfants, des jeunes et des adultes en vue d'une vie meilleure. UN إن التعليم حق من حقوق الإنسان وهو أساس تنمية المهارات بين الأطفال والشباب والبالغين من أجل حياة أفضل.
    Cette loi établit un cadre pour la gestion du développement des compétences. UN يضع هذا القانون إطاراً لتنظيم تنمية المهارات.
    L'organisme sectoriel chargé du développement des compétences collabore avec les cinq autres conseils à l'élaboration de leurs propositions. UN وتتعاون وكالة تنمية المهارات القطاعية مع مجالس مهارات قطاعية خمسة أخرى في إعداد مقترحاتها.
    Le prochain Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous examinera donc plus en détail le programme de travail dans l'optique des jeunes et du développement des compétences. UN ومن ثم، فإن تقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع سيبحث على نحو أكثر استفاضة برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بالشباب وتنمية المهارات.
    C'est dans cette perspective qu'il a proposé que l'ONU décrète une Journée mondiale des compétences des jeunes pour marquer l'importance du développement des compétences. UN لذا اقترحت الحكومة أن تعلن الأمم المتحدة يوما لمهارات الشباب يسلط الضوء على أهمية تطوير المهارات.
    Par ailleurs, l'importance de l'instruction, de la formation professionnelle et du développement des compétences à tous les niveaux pour la promotion de l'emploi, surtout à long terme, est de plus en plus reconnue. UN ويجري التسليم أيضا بصورة متزايدة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Par ailleurs, l'importance de l'instruction, de la formation professionnelle et du développement des compétences à tous les niveaux pour la promotion de l'emploi, surtout à long terme, est de plus en plus reconnue. UN ويجري التسليم أيضا بصورة مستمرة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Par ailleurs, l'importance de l'instruction, de la formation professionnelle et du développement des compétences à tous les niveaux pour la promotion de l'emploi, surtout à long terme, est de plus en plus reconnue. UN ويجري التسليم أيضا بصورة مستمرة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Par exemple, la Stratégie du développement des compétences de 1998 prévoit une cible spécifique de 54 % pour les femmes dans les stages d'apprentissage et dans l'octroi des prestations connexes pour le développement de compétences. UN وعلى سبيل المثال، تنص استراتيجية تنمية المهارات لعام 1998 على رقم مستهدف خاص بتمثيل المرأة بنسبة 54 في المائة في المناصب القيادية، وعلى مكاسب خاصة لتنمية المهارات.
    Les femmes ont bénéficié notamment de bourses d'études dans les secteurs de compétences rares qui ont été mises à leur disposition dans le cadre du financement du développement des compétences offert par les diverses autorités d'éducation de leur région. UN وقد استفادت المرأة على وجه خاص من التعلُّم في مجالات المهارات النادرة والذي أُتيح عن طريق تمويل تنمية المهارات في إطار هيئات التعليم بالقطاعات المختلفة.
    Ce programme, qui peut être mis en œuvre sur demande auprès du Centre international de formation de l'Organisation à Turin (Italie), aborde également la question du développement des compétences en vue de manifestations sportives locales, sur la base du profil des participants. UN وكذلك يتناول البرنامج المذكور أعلاه الذي يمكن تقديمه عند الطلب في المركز الدولي للتدريب في تورينو، بإيطاليا، مسألة تنمية المهارات اللازمة للفعاليات الرياضية المحلية، استنادا إلى مواصفات المشاركين في الدورة.
    30. L'Organisation des Nations Unies octroie, dans le cadre de son programme de coopération technique, des bourses qui visent à répondre aux besoins des États Membres dans le domaine de la formation et du développement des compétences au niveau national. UN 30- إن زمالات الأمم المتحدة هي عنصر من عناصر برنامج التعاون التقني للمنظمة والهدف منها هو تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال تحسين تنمية المهارات الوطنية والتدريب.
    Des activités culturelles axées sur l'accompagnement du développement des compétences en matière d'expression de la créativité et des perceptions, la stimulation des activités liées à l'expression artistique, comme la danse, la musique, le théâtre, la poésie, le dessin, la construction, le modélisme, etc.; UN الأنشطة الثقافية: تركز على توجيه تنمية المهارات للتعبير عن الإبداع والتصور، وتحفيز الأنشطة المتصلة بالتعبير الفني، مثل: الرقص، والموسيقى، والمسرح، والشعر، واللوحات، والرسم، والبناء، وصنع النماذج، ضمن مجالات أخرى؛
    Il faut en outre améliorer les liens entre l'apprentissage informel et l'enseignement et la formation formels, s'agissant en particulier du rôle du développement des compétences, dans les politiques et lois nationales. UN ومن الضروري أيضاً تحسين الروابط بين التلمذة الصناعية غير الرسمية والتعليم والتدريب الرسميين، وخاصة فيما يتعلق بدور تنمية المهارات في السياسات والقوانين الوطنية().
    Les deux types de formation susmentionnés sont assurés selon le système pédagogique de l'intégration et du développement des compétences (programme de formation), établi par le Ministre de l'éducation. UN ويتم تنظيم هذين الشكلين من التدريب وفقاً لنظام تنمية المهارات والتعليم المتكامل (برامج التدريب) الذي قام بوضعه وزير التعليم.
    Certaines activités parmi celles qui ont déjà été lancées comprennent un programme conjoint d'études supérieures dans le domaine du développement des compétences pour le règlement de conflits à Sri Lanka. UN 15 - وتشمل الأنشطة التي يجري تنفيذها فعلا تدريس دورة دراسية مشتركة في سري لانكا للحصول على الدبلوم في موضوع " تنمية المهارات لأغراض فض المنازعات " .
    Il réaffirme la nécessité de réduire les lacunes au niveau des infrastructures, des ressources techniques et du développement des compétences humaines. UN ويؤكد على الحاجة إلى تقليص الفجوات القائمة في البنية التحتية والموارد التقنية وتنمية المهارات البشرية.
    Notre engagement à lutter contre la pauvreté, à promouvoir l'emploi et à renforcer les capacités humaines, est manifeste, compte tenu des initiatives que nous avons prises en vue d'accorder la priorité à l'éducation, y compris au problème de l'analphabétisme et du développement des compétences. UN والتزامنا بالتصدي للفقر وتعزيز العمالة وبناء القدرة البشرية واضح من المبادرات التي اتخذناها لإيلاء الأولوية للتعليم، بما في ذلك مشكلة الأمية وتنمية المهارات.
    Le Ministère de la jeunesse et du développement des compétences assure une formation professionnelle à quelque 25 000 jeunes au moyen d'un réseau de centres créés à cet effet et répartis sur tout le territoire. UN وقد وفرت وزارة شؤون الشباب وتنمية المهارات التدريب المهني لـ 000 25 شاب تقريبا من خلال شبكة لمراكز التدريب المهني على نطاق الجزيرة.
    Pour accroître les possibilités d'emploi au profit des jeunes et leur permettre d'être plus compétitifs sur le marché du travail, le Ministère de la jeunesse travaille à l'intégration du développement des compétences. UN وبغية توسيع فرص العمل لشبابنا وتمكينهم من التنافس في سوق الوظائف، تعمل وزارة شؤون الشباب على تعميم مشاريع تطوير المهارات.
    18. Faciliter le passage des jeunes de la vie scolaire et académique à un travail décent, et investir dans des programmes qui améliorent les perspectives d'emploi des jeunes par le truchement du développement des compétences ainsi que l'expérience professionnelle, et qui répondent aux besoins du marché du travail; UN 18 - تيسير انتقال الشباب من المدرسة والحياة الأكاديمية إلى العمل الكريم، والاستثمار في برامج تعزز من فرص عمالة الشباب من خلال تطوير المهارات والخبرة المهنية وفقا لمتطلبات سوق العمل؛
    Dans le même temps, la tendance mondiale suggère que les programmes de prévention utilisant l'approche du développement des compétences de vie gagnent en popularité, tandis que les programmes qui se contentent pour l'essentiel de fournir des informations se développent parmi les états Membres, mais à un rythme proportionnellement inférieur. UN ويشير الاتجاه العالمي، في الوقت نفسه، إلى أن برامج الوقاية التي تستخدم نهج تطوير المهارات الحياتية أخذت تلقى رواجا أكبر، في حين ما زالت البرامج التي توفر المعلومات أساسا في توسع في الدول الأعضاء ولكن بوتيرة أبطأ نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد