Or, sa capacité de réaliser ses objectifs dans les domaines du développement et de la coopération internationale devrait constituer une préoccupation majeure de la communauté internationale, car il y va de son devenir collectif. | UN | وينبغي أن تكون قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها في مجالي التنمية والتعاون الدولي شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي نظرا لما لها من أثر مباشر على مستقبل ذلك المجتمع. |
Le prochain Sommet mondial sur le développement social devra donc porter l'accent sur les besoins de l'homme et le mettre au centre du développement et de la coopération internationale dans l'élaboration des objectifs et des engagements concrets que nous prendrons. | UN | ولذلك ينبغي لمؤتمر القمة العالمية القادم للتنمية الاجتماعية أن يؤكد على حاجات اﻹنسان وأن يجعله محور التنمية والتعاون الدولي لدى وضع اﻷهداف والالتزامات المحددة التي سنضطلع بها. |
Au cours des 12 derniers mois, M. Insanally a donné une nouvelle impulsion aux travaux de l'Assemblée générale et a contribué à relancer la réflexion et l'action dans le domaine du développement et de la coopération internationale. | UN | لقد أعطى السيد انسانالي، خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية، زخما جديدا لعمل الجمعية العامة، واسهم في إعادة توجيه أفكارنا وأعمالنا في ميدان التنمية والتعاون الدولي. |
L'Ambassadeur Ricupero a, pendant de longues années, servi remarquablement le Gouvernement brésilien et la communauté internationale en tant que fonctionnaire, universitaire, homme d'État et, surtout, humaniste dévoué aux causes du développement et de la coopération internationale. | UN | إن للسفير ريكوبيرو تاريخا من خدمة مميزة للحكومة البرازيلية وللمجتمع الدولي بوصفه موظفا في القطاع العام، وباحثا، وسياسيا محنكا، وقبل كل شيء رجل خير كرس نفسه لقضيتي التنمية والتعاون الدولي. |
La Zambie est particulièrement reconnaissante au Secrétaire général pour ses efforts inlassables à la recherche de la paix et de la sécurité dans le monde, du développement et de la coopération internationale. | UN | وتشعر زامبيا بالامتنان لﻷمين العــام على جهـوده التــي لا تكل لخدمة السلم واﻷمن العالميين، والتنمية والتعاون الدولي. |
Un tel dialogue ne devrait pas se limiter au système des Nations Unies, mais faire intervenir toutes les instances dont la vocation est d'oeuvrer en faveur du développement et de la coopération internationale. | UN | ومثل هذا الحوار لا ينبغي له أن يقتصر على منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يتعين عليه أن يشرك جميع الهيئات التي تعمل لفائدة التنمية والتعاون الدولي. |
À l'inverse, les résultats obtenus dans une région peuvent être étendus à une autre et contribuer ainsi au rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du développement et de la coopération internationale. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن توسيع نطاق اﻹنجازات المحققة على الصعيد اﻹقليمي لتشمل إقليم آخر، كما يمكن استخدام هذه المنجزات كلبنات بناء لتحسين دور اﻷمم المتحدة المركزي في تعزيز التنمية والتعاون الدولي. |
Étant donné l'importance que nous attachons à la question du développement et de la coopération internationale, ma délégation s'est associée au consensus dégagé à l'Assemblée générale dans l'adoption du rapport du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée. | UN | ينضم وفد بلادي إلى توافق اﻵراء في الجمعية العامة في اعتماد تقرير الفريق العامل وذلك تقديرا لﻷهمية التي توليها بلادي ومجموع الدول النامية لقضية التنمية والتعاون الدولي. |
Je voudrais rendre un hommage appuyé à votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, de la République gabonaise, qui a, tout au long de son mandat, grandement contribué à relancer la réflexion sur la réforme de l'ONU et l'action dans le domaine du développement et de la coopération internationale. | UN | وأود أن أشيد بسلفكم، السيد جان بينغ، الذي ساهم، خلال ولايته، مساهمة جوهرية في إنعاش مناقشات إصلاح الأمم المتحدة وأنشطة التنمية والتعاون الدولي. |
Des États Membres ont préconisé d'améliorer le fonctionnement de l'Assemblée générale dans le domaine du développement et de la coopération internationale. | UN | 42 - وأيدت بعض الدول الأعضاء تحسين أداء الجمعية العامة في مجال التنمية والتعاون الدولي. |
Un accord de coopération dans les domaines de l’éducation, de la culture et de la science a été signé le 26 février 1998 entre le Ministère israélien des affaires étrangères et le Ministère du développement et de la coopération internationale au sein de l’Autorité palestinienne. | UN | ٤٤ - وتم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال التربية والثقافة والعلوم في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ بين وزارة الشؤون الخارجية الاسرائيلية ووزارة التنمية والتعاون الدولي في السلطة الفلسطينية. |
La table ronde D était coprésidée par M. Mohamed Nouri Jouini, Ministre du développement et de la coopération internationale de la Tunisie et Mme Leire Pajin, Vice-Ministre et Secrétaire d'État à la coopération internationale de l'Espagne. | UN | 9 - وترأس اجتماع المائدة المستديرة دال كلا من محمد نوري جويني، وزير التنمية والتعاون الدولي في تونس، ولير باجين، نائبة وزير التعاون الدولي في أسبانيا. |
Le Président : Je donne à présent la parole à S. E. M. Mohamed Nouri Jouini, Ministre du développement et de la coopération internationale de la Tunisie. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي وزير التنمية والتعاون الدولي في تونس، السيد محمد نوري جويني. |
La table ronde D était coprésidée par M. Mohamed Nouri Jouini, Ministre du développement et de la coopération internationale de la Tunisie et Mme Leire Pajin, Vice-Ministre et Secrétaire d'État à la coopération internationale de l'Espagne. | UN | 9 - وترأس اجتماع المائدة المستديرة دال كلا من محمد نوري جويني، وزير التنمية والتعاون الدولي في تونس، ولير باجين، نائبة وزير التعاون الدولي في إسبانيا. |
42. En prévision de l'Assemblée du Millénaire des Nations Unies, le Conseil économique et social a été prié d'examiner le rôle des technologies de l'information dans le domaine du développement et de la coopération internationale. | UN | 42- كجزء من التحضير لجمعية الأمم المتحدة للألفية، دعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في دور تكنولوجيا المعلومات في مجالي التنمية والتعاون الدولي. |
Ces fléaux de l'humanité - la pauvreté des masses, la dette extérieure, la dégradation de l'environnement, les drogues illicites, les abus commis contre les femmes, les mauvais traitements infligés aux travailleurs migrants - seraient traités de façon plus effective si les gouvernements, les sociétés et la communauté internationale plaçaient les populations au centre du développement et de la coopération internationale. | UN | هذه اﻵفات التي تحيق بالبشرية - الفقر الجماعي والديون الخارجية واﻷضرار البيئية والمخدرات غير الشرعية واﻹساءة الى المرأة وإساءة معاملة العاملات المهاجرات - ستعالج بفعالية أكبر اذا وضعت الحكومات والمجتمعات والمجتمع الدولي الشعوب في لب التنمية والتعاون الدولي. |
a) M. Jan Pronk, Ministre du développement et de la coopération internationale des Pays-Bas, a séjourné au Soudan du 23 au 27 octobre 1993. Au cours de sa visite, il s'est rendu dans des camps de personnes déplacées et dans la région des monts Nouba. | UN | )أ( قام السيد يان برونك وزير التنمية والتعاون الدولي في هولندا بزيارة السودان في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وشملت زيارته مخيمات المشردين ومنطقة جبال النوبة. |
En revanche, les factions rebelles ont toujours entravé lesdites initiatives et continuent à se livrer un combat sans merci " pour des raisons personnelles et ethniques " , comme l'a justement observé M. Pronk, Ministre néerlandais du développement et de la coopération internationale, qui s'est rendu au Soudan en 1993. | UN | ومن الجانب اﻵخر، فإن فصائل المتمردين مافتئت تعرقل تلك المبادرات وتشتبك في قتال دامٍ فيما بينها من أجل " دوافع شخصية وإثنية " ، كما لاحظ بحق السيد برونك، وزير التنمية والتعاون الدولي الهولندي الذي زار السودان في عام ١٩٩٣. |
En revanche, les factions rebelles ont toujours entravé lesdites initiatives et continuent à se livrer un combat sans merci " pour des raisons personnelles et ethniques " , comme l'a justement observé M. Pronk, Ministre néerlandais du développement et de la coopération internationale, qui s'est rendu au Soudan en 1993 [voir par. 15 c) des observations que nous avons faites devant l'Assemblée générale le 23 novembre 1993 (A/C.3/48/17)]. | UN | ومن الجانب اﻵخر، فإن فصائل المتمردين ما فتئت تعرقل تلك المبادرات وتشتبك في قتال دام فيما بينهما من أجل " دوافع شخصية وإثنية " ، كما لاحظ السيد برونك، وزير التنمية والتعاون الدولي الهولندي الذي زار السودان في عام ١٩٩٣ )انظر الفقرة ١٥ )ج(( من تعليقاتنا المقدمة إلى الجمعية العامة في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (A/C.3/48/17). |
Les Bahamas sont particulièrement reconnaissantes envers le Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il déploie avec clairvoyance dans la recherche de la paix et de la sécurité mondiales, du développement et de la coopération internationale. | UN | وتشعر جزر البهاما بامتنان خاص لﻷمين العام على جهوده الدؤوبة والمستنيرة سعيا إلى تحقيق السلم واﻷمن العالميين، والتنمية والتعاون الدولي. |