La Sierra Leone accorde donc une importance fondamentale au renforcement de la coopération multilatérale, comme en témoignent de récentes conférences comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | لذا، تعلق سيراليون أهمية كبرى على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، كما يتجلى في عدد من المؤتمرات الأخيرة مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
À cet égard, les deux conférences de l'an 2002, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable seront pour nous une épreuve majeure. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون أمامنا اختبار رئيسي، يتمثل في المؤتمرين اللذين سينعقدان في عام 2002، المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable, qui se tiendront l'année prochaine, constitueront des occasions importantes de promouvoir les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة اللذين سيعقدان في العام المقبل يمكن أن يوفرا فرصة هامة للنهوض بتنفيذ أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui doivent avoir lieu prochainement, traiteront de ces priorités jumelles. | UN | وسيتصدى كل من المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لهاتين الأولويتين التوأمين. |
Au moment où nous approchons d'événements internationaux importants comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, j'espère que les débats sur les questions économiques et environnementales au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale seront plus animés que jamais. | UN | وفيما نقترب من تحقيق أحداث دولية هامة، مثل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة، يحدوني الأمل في أن تكون المناقشات بشأن القضايا الاقتصادية والبيئية التي ستجري خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة أكثر حيوية من أي وقت مضى. |
Toutefois, ma délégation considère que, pour que toutes ces priorités soient véritablement complètes, il faut qu'elles complètent les objectifs fixés lors d'autres conférences, comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ومع ذلك، يرى وفدي أنه لكي تصبح هذه الأهداف شاملة بالفعل، لا بد أن تكمل نتائج المؤتمرات الأخرى، مثل المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Nouvelle approche concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable | UN | ألف - النهج الجديد فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Le Conseil a un rôle clef à jouer en ce qui concerne la promotion d'une approche intégrée et coordonnée au suivi des conférences, en particulier les objectifs de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable qui se tiendra prochainement. | UN | ويضطلع المجلس بدور رئيسي في تعزيز نهج متكامل ومنسق إزاء المؤتمرات، ولا سيما أهداف المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Sa participation aux grandes conférences internationales en 2002, en particulier la Conférence sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, est accueillie avec satisfaction. | UN | وذكر أن مشاركتها النشطة في المؤتمرات الدولية الكبرى في سنة 2002، لا سيما المؤتمر الدولي بشأن تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تستحق التقدير. |
Il devrait aussi prendre en compte les résultats de l'examen en cours ainsi que les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما ينبغي أن يوضع فيه أيضا في الحسبان نتائج عملية الاستعراض الجارية وكذلك أهداف التنمية الدولية التي حددها اعلان الألفية ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Elle facilitera également la mise en oeuvre des mesures recommandées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما سيسهم البرنامج في تنفيذ الإجراءات التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فضلا عن نتائج تلك المؤتمرات. |
En fait, de solides bases pour des mesures se sont dégagées de ces réunions internationales pour aider à la réalisation des objectifs de développement, notamment la Déclaration du Millénaire et les textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وبالفعل، انبثقت برامج عمل متينة عن تلك التجمعات لتيسير تحقيق أهداف التنمية ومراميها، بما في ذلك إعلان الألفية ونتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Plus important encore, les partenaires de développement doivent remplir les engagements qu'ils ont pris à toutes les grandes réunions au sommet organisées par les Nations Unies au cours de ces 10 dernières années, en particulier la Conférence internationale de Monterey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg. | UN | والأهم من ذلك أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يوفوا بالالتزامات التي قطعوها في جميع مؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة خلال السنوات العشر المنصرمة، وخصوصا مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Les préoccupations regroupées dans les huit OMD de départ, eux-mêmes décomposés en 18 cibles, ont été réaffirmées lors des conférences et sommets ultérieurs, notamment la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد أولت المؤتمرات ومؤتمرات القمة اللاحقة، ومن بينها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أهمية لهذه الشواغل وأعادت تأكيدها على نحو ما أوجزتها الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية الأصلية والأهداف الـ 18. |
47. M. Ariyapruchya salue la participation active de l'ONUDI aux grandes conférences internationales telles que la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 47- وأشاد باليونيدو على مشاركتها الفعّالة في مؤتمرات دولية رئيسية كالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En effet, il convient d'assurer que les activités de coopération technique sont étroitement liées aux priorités du Programme d'action, qui ont été réaffirmées dans une large mesure dans des cadres nationaux comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويتعين أيضا كفالة أن تكون أنشطة التعاون التقني ذات روابط واضحة مع أولويات برنامج العمل التي أعيد طرحها على نطاق واسع في الأطر العالمية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Comme ces priorités prennent directement en compte l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté et les objectifs fixés par la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, il est clair que les donateurs réagissent de plus en plus positivement aux programmes. | UN | وبما أن الأولويات المواضيعية الثلاث تأخذ في الحسبان بشكل مباشر الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في التخفيف من حدة الفقر، وكذلك الأهداف التي حددها مؤتمر القمة المعني بالتمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فقد تزايد بوضوح اهتمام الجهات المانحة بالبرامج. |
L'ONUDI veille à ce que les résultats de ces recherches soient largement diffusés à travers des publications appropriées, des séminaires, des ateliers et des réunions de groupes d'experts et elle participe dans ce but à de grandes conférences internationales comme la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وتسعى اليونيدو إلى ضمان تعميم نتائج هذه البحوث على نطاق واسع من خلال الملائم من المنشورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء، ومن خلال المشاركة في مؤتمرات دولية كبرى مثل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable ont réaffirmé l'engagement pris au cours du Sommet du Millénaire de créer un partenariat mondial pour examiner les défis complexes et multidimensionnels de la pauvreté et du sous-développement. | UN | إن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أعادا التأكيد على الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر قمة الألفية ببناء شراكة عالمية من أجل التصدي للتحديات المعقدة والمتعددة الأبعاد التي يشكلها الفقر وتخلف النمو. |
La Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui ont eu lieu à Monterrey et à Johannesburg laissent cependant espérer qu'il est possible de se rapprocher des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 2 - لكنه أشار إلى أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين عقدا في مدينتي مونتيري وجوهانسبرغ، على التوالي، يبعثان الأمل في إمكانية الاقتراب من تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
Il ne faut pas pour autant se résigner au pessimisme car les perspectives ouvertes par le Sommet du Millénaire, la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC, la troisième Conférence des pays les moins avancés, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable laissent entrevoir quelques lueurs d'espoir. | UN | 83 - وقال إنه لا يوجد داع للتشاؤم، لأن الآفاق التي بزغت في كل من قمة الألفية والاجتماع الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية والمؤتمر الثالث للأمم المتحدة لأقل البلدان نمواً والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية والقمة العالمية للتنمية المستدامة، كلها تدعو إلى الأمل. |
Les deux grandes réunions qui se tiendront sur le développement l'année prochaine, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, devront faire face à la réalité de la mondialisation économique qui a abouti à élargir le fossé entre riches et pauvres. | UN | والاجتماعان الهامان المعنيان بالتنمية، اللذان سيعقدان العام القادم - المؤتمر الدولي لتمويل التنمية والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة - ينبغي أن يواجها حقيقة أن العولمة الاقتصادية أسفرت عن توسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |