ويكيبيديا

    "du développement institutionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية المؤسسية
        
    • والتنمية المؤسسية
        
    • التطوير المؤسسي
        
    • وتطوير المؤسسات
        
    • تنمية المؤسسات
        
    • والتطوير المؤسسي
        
    • للتنمية المؤسسية
        
    • للتطوير المؤسسي
        
    Les chiffres ci-après font partie des indicateurs de résultat du développement institutionnel des femmes, en général, et des femmes ayant des identités sociales différentes, en particulier. UN ويبين الجدول التالي أحد مؤشرات نتائج التنمية المؤسسية للمرأة بصورة عامة ومختلف الهويات الاجتماعية للمرأة بصورة خاصة.
    Toutefois, les ressources financières ne représentent qu'un aspect mesurable du développement institutionnel scientifique complexe. UN بيد أن الموارد المالية لا تمثل إلا وجها واحدا لا يُستهان به من جوانب التنمية المؤسسية العلمية المعقدة.
    Le Qatar est prêt à coopérer avec les programmes de l'ONU concernant la famille, la jeunesse et le vieillissement, particulièrement dans le domaine du développement institutionnel. UN وأوضحت أن قطر تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأسرة والشباب والمسنين، لاسيما في مجال التنمية المؤسسية.
    Les débats ont porté sur l'importance croissante de la facilitation du commerce, du développement des infrastructures, de la modernisation technologique et du développement institutionnel. UN وركّزت المناقشات على تنامي أهمية تيسير التجارة، وبناء الهياكل الأساسية، والتحديث التكنولوجي، والتنمية المؤسسية.
    La formation demeure un des éléments essentiels du développement institutionnel de la Police nationale haïtienne. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    Soulignant également le rôle clef que jouent les partenariats public-privé dans le financement des administrations sportives, du développement institutionnel et de la mise en place des infrastructures physiques et sociales, UN وإذ تشدد على الدور البالغ الأهمية للشراكات المنتجة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الإدارات المعنية بالرياضة وتطوير المؤسسات والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية،
    iv) Ces trois composantes bénéficient également du développement institutionnel. UN ' 4` التنمية المؤسسية: هي عنصر دعم للعناصر الأساسية الثلاثة.
    a) " Le rôle de la coopération internationale dans le domaine du développement institutionnel et des réformes administratives " (Doubaï, 1er-5 juillet 1995); UN )أ( " دور التعاون الدولي في ميدان التنمية المؤسسية واﻹصلاحات اﻹدارية " )دبي، ١ - ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥(؛
    Par ailleurs, nous sommes généralement satisfaits des progrès réalisés au niveau du développement institutionnel, de la création d'un consensus international, de la participation du public et de l'apport du secteur privé. UN وبوسعنا أيضا أن نعرب عن شعورنا بشيء من الارتياح إزاء التقدم المحرز في التنمية المؤسسية وبناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي، والمشاركة العامة وإسهامات القطاع الخاص.
    Consciente de l'importance qu'elle présente pour l'amélioration de la programmation, l'< < équipe chargée du développement institutionnel > > qui a été récemment constituée s'attache à renforcer les systèmes d'assurance qualité pour l'élaboration des programmes. UN ويقوم ' فريق التنمية المؤسسية` الذي أنشئ مؤخرا ببناء نظم ضمان الجودة من أجل البرمجة، اعترافا منه بأهمية هذه المهمة في تعزيز البرمجة.
    Comme en 2008-2009 - l'Équipe chargée du développement institutionnel devient une unité administrative distincte, séparée de la Direction. UN بنفس طريقة الفترة 2008-2009 يصنف فريق التنمية المؤسسية كوحدة مستقلة عن المديرية
    Comme en 2008-2009, avec l'Équipe chargée du développement institutionnel UN بنفس طريقة الفترة 2008-2009 ونفس الطريقة بالنسبة لفريق التنمية المؤسسية
    Il a souligné le rôle du développement institutionnel et l'importance de la stratégie d'intégration de la dimension sexospécifique pour que les besoins et priorités des femmes et des filles, ceux des hommes et des garçons, soient systématiquement incorporés dans les politiques et programmes. UN وأكّد الاستعراض على دور التنمية المؤسسية وأهمية استراتيجية تعميم المنظور الجنساني لكفالة إدماج الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمرأة والفتاة والرجال والفتيان بصورة منهجية في السياسات والبرامج.
    65. Enfin, les institutions régionales peuvent mieux partager l'expérience du développement institutionnel. UN 65- وأخيراً، ربما تكون المؤسسات الإقليمية أفضل في تبادل خبرات التنمية المؤسسية.
    Troisièmement, s'agissant de la question du développement institutionnel, pour réaliser la croissance en Afrique, il faut d'urgence promouvoir et renforcer la structure et le cadre institutionnels pour une bonne gouvernance et pour une mise en œuvre efficace des initiatives de développement. UN ثالثا، أود أن أتطرق إلى مسألة التنمية المؤسسية. لتحقيق النمو المستدام في أفريقيا، ثمة حاجة ملحة إلى النهوض بالهيكل والإطار المؤسسيين للحكم الرشيد وتعزيزهما وإلى التنفيذ الفعال لمبادرات إنمائية.
    Les pays en développement sans littoral doivent également mobiliser davantage de ressources internes et reconstituer leur base économique, grâce à la réforme et à la consolidation de l'administration fiscale et à la promotion de la transparence, de la bonne gouvernance et du développement institutionnel. UN وينبغي أيضاً للبلدان النامية غير الساحلية أن تعزز تعبئة الموارد المحلية لديها عن طريق بناء قاعدتها الاقتصادية، وإصلاح وتعزيز إدارة الضرائب وتعزيز الشفافية والحكم الرشيد والتنمية المؤسسية.
    24. Au cours de la période 1992-1996, le PNUD a également l'intention de financer, à l'aide des ressources spéciales du Programme, des activités ayant pour objectif d'aider les ONG locales de PMA ou de pays assimilés à renforcer leurs capacités, principalement dans le domaine de la planification stratégique et du développement institutionnel. UN ٢٤ - وخلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٦، سيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتمويل من موارد البرنامج الخاصة، اﻷنشطة الرامية الى تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية لا سيما في مجال التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية ﻷقل البلدان نموا أو البلدان التي هي في حكم أقل البلدان نموا.
    L'insuffisance des ressources fournies à l'armée est, dans une importante mesure, le résultat du développement institutionnel extrêmement limité du Ministère de la défense. UN ويعد نقص الموارد الموفرة للقوات المسلحة التيمورية، إلى حد بعيد، نتيجة لضعف التطوير المؤسسي البالغ في وزارة الدفاع.
    Mise en tableau : Direction du développement institutionnel/Direction de l'éducation permanente, de l'alphabétisation et de la diversité/Ministère de l'éducation (DDAI/SECAD/MEC) UN الجدولة: إدارة التطوير المؤسسي والتعاون/إدارة التعليم المتصل، ومحو الأمية، والتنوع/وزارة التعليم.
    L'Office de la fonction publique et du développement institutionnel (OSCIDI) a adopté des règles et mesures en vue de l'application de cette disposition. UN وقد أصدر مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات معايير وسياسات لتطبيق هذه القاعدة.
    Renforcer les capacités suppose également une action au niveau de la gestion, du développement institutionnel et de l’établissement de réseaux. UN ويشتمل بناء القدرات أيضا أبعادا أخرى كاﻹدارة والتطوير المؤسسي وإنشاء الشبكات.
    Un plan d'action a été adopté afin d'améliorer l'indicateur relatif à l'indépendance de la magistrature, qui est l'un des indicateurs clés du développement institutionnel du pays selon l'indice de compétitivité du Forum économique. UN ولأغراض تحسين نتيجة هذا المؤشر، الذي يعد من المؤشرات الرئيسية للتنمية المؤسسية في البلد وفق مؤشر القدرة التنافسية العالمية للمنتدى الاقتصادي العالمي، اعتمدت خطة عمل لتحسين مؤشر استقلال السلطة القضائية في ترتيب مؤشر القدرة التنافسية العالمية.
    Ce Plan, qui selon le texte même de l'accord représente < < la pierre angulaire de l'élaboration des politiques à Cuba > > , ne peut être considéré comme un mécanisme limité, mais constitue le cadre essentiel du développement institutionnel de la parité entre les sexes dans les politiques cubaines. UN ويفيد القرار بأن هذه الخطة تمثل حجر الزاوية في عملية وضع السياسة العامة في كوبا، ومن ثم فمن غير الممكن اعتبارها آلية محدودة، بالنظر إلى أنها تشكل الإطار الرئيسي للتطوير المؤسسي للمسائل الجنسانية في السياسة العامة التي تعتمدها كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد