ويكيبيديا

    "du développement politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية السياسية
        
    • للتنمية السياسية
        
    • التطور السياسي
        
    • والتنمية السياسية
        
    • بالتنمية السياسية
        
    Le Ministère du développement politique a été chargé d'élaborer un plan de réforme assorti d'échéances couvrant cette période. UN فقد كُلفت وزارة التنمية السياسية بصياغة خطة إصلاح محددة زمنياً تغطي هذه الفترة.
    Des actions sont menées dans ce sens par le Ministère du développement politique, en collaboration avec la société civile. UN وتنفذ وزارة التنمية السياسية أنشطة في هذا الصدد، بالتعاون مع المجتمع المدني.
    Approuve les programmes et les orientations fondamentales du développement politique, économique et social du pays; UN إقرار برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، علاوة على المحاور الرئيسية لتلك البرامج.
    L'Union européenne engage tous les partis politiques à accepter les résultats officiels proclamés par la Commission électorale nationale et à s'employer pleinement et de manière constructive à consolider la démocratie, fondement indispensable du développement politique, social et économique. UN والاتحاد اﻷوروبي يناشد كافة اﻷحزاب السياسية أن تتقبل النتائج الرسمية بصيغتها المعلنة من قبل لجنة الانتخابات الوطنية، وأن تشارك على نحو كامل وبناء في دعم الديمقراطية بوصفها أساسا ضروريا للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Mon pays est convaincu que la paix et la stabilité en Afrique faciliteront l'utilisation de nos ressources limitées dans les domaines vitaux du développement politique, social et économique. UN وترى نيجيريا أن سيادة السلام والاستقرار في أفريقيا ييسر توجيه مواردنا المحدودة إلى المجالات الحاسمة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Elles voient dans le renforcement de la démocratie une condition essentielle à la viabilité du développement politique et social. UN وترى أن تعزيز الديمقراطية شرط أساسي لدوام التطور السياسي والاجتماعي.
    Examine les orientations fondamentales du développement politique, économique et social du pays et les programmes dans ce domaine; UN النظر في برامج التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد، والمحاور الرئيسية للسياسات في تلك المجالات.
    Toutefois, il est clair qu'elle est liée à la recherche du développement politique et à l'autodétermination par les habitants des territoires. UN غير أن من الواضح أنها تتصل بالسعي إلى تحقيق التنمية السياسية وتقرير المصير لشعوب الأقاليم ذاتها.
    Elle a noté les efforts déployés par le Ministère du développement politique et des affaires parlementaires pour nouer un dialogue constructif avec tous les groupes politiques. UN ولاحظت جهود وزارة التنمية السياسية والشؤون البرلمانية لإقامة حوار بناء مع كل المجموعات السياسية.
    :: Le Ministère du développement politique a été créé pour appuyer les processus de réformes politiques et sensibiliser le public à des problèmes qui se posent en matière de démocratie et de droits de l'homme; UN :: إنشاء وزارة التنمية السياسية لدعم عملية الإصلاح السياسي وإذكاء وعي الجمهور بقضايا الديمقراطية وحقوق الإنسان؛
    Cela va déterminer le cheminement futur du développement politique, économique et social de l'Iraq. UN وهو سيقرر مستقبل مسار التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العراق.
    La participation des puissances administrantes, d'éminentes personnalités s'occupant en particulier du développement politique, économique et social de ces territoires, d'organisations et d'institutions actives dans ce domaine et de certaines organisations non gouvernementales (ONG) ayant une longue expérience des territoires insulaires sera sollicitée. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Notre expérience témoigne des avantages de la tolérance, et de la liberté, lesquels se reflètent dans le rythme régulier du développement politique, social et économique. UN وتشهد خبرتنا على فوائد التسامح والحرية كما تتبدى في الوتيرة الثابتة التي تسير عليها التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Les médias libanais jouent un rôle important dans la reconstruction du pays en apportant leur appui et en sensibilisant les Libanais aux problèmes liés à la remise sur pied des institutions et à l'accélération du développement politique et économique. UN وقال إن وسائط اﻹعلام لها دور هام تؤديه في إعادة تعمير البلد، وهي تدعم وتتفهم المهمة التي تواجه لبنان فيما يتعلق بإصلاح مؤسساته وبالتعجيل بخطى التنمية السياسية والاقتصادية فيه.
    Pour sa part, la République de Corée appuie pleinement le mandat de la Rapporteuse spéciale et continuera à partager l'expérience qu'il a acquise dans le domaine du développement politique. UN وقال إن جمهورية كوريا ستقدم من جانبها الدعم الكامل للعمل الذي تؤديه المقررة الخاصة وستواصل مشاطرة تجربتها في مجال التنمية السياسية.
    La Grenade reste prête à collaborer aux efforts conjoints de tous ceux qui œuvrent en faveur du développement politique, économique et social et qui considèrent l'ONU comme l'instance la mieux placée pour traiter de tous les problèmes épineux. UN وما زالت غرينادا مستعدة للعمل مع جميع من يعملون شركاء في تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية وينظرون إلى الأمم المتحدة باعتبارها منتدى للعمل خلال جميع المسائل الشائكة.
    Création du Ministère du développement politique pour soutenir les efforts de réforme politique et la sensibilisation des citoyens en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN - إنشاء وزارة التنمية السياسية لدعم جهود الإصلاح السياسي وخلق وعي لدى المواطنين في قضايا الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    102. M. HAMDAN (Liban) déclare que l'information est un important instrument du développement politique, économique et social. UN ١٠٢ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن اﻹعلام يمثل وسيلة هامة للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il est avant tout le fruit de la détermination, du courage et de la patience du peuple du Timor oriental auquel la communauté internationale et l'ONU ont prêté leur concours pour jeter les bases du développement politique, social et économique. UN وهذا الإنجاز هو، في المقام الأول والأهم، ثمرة لتصميم وشجاعة وصبر شعب تيمور الشرقية الذي تلقى مساعدة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة في إرساء الأسس اللازمة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 16 de la Constitution, le Khalk Maslakhaty est chargé d'examiner et d'approuver les principales orientations du développement politique, économique et sociale du pays. UN ووفقا للفقرة 5 من المادة 16 من الدستور، يقوم مجلس الشعب بدراسة واعتماد الاتجاهات الأساسية للتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية بالبلد.
    Les progrès manifestes accomplis par la République de Chine à Taiwan sur le plan du développement politique, économique et social ont fait naître dans la population de ce pays le vif désir et la volonté ferme de servir la communauté internationale en tant que membre actif, dans un esprit de collaboration et de participation. UN وقد مكن التقدم الواضح المحرز في مجال التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي لجمهورية الصين في تايوان من غرس رغبة قوية في نفوس شعبها لخدمة المجتمع الدولي كشريك نشط متعاون تحدوه روح المشاركة.
    Nous attachons une grande importance à la coopération entre l'ONU et les organisations régionales et sous-régionales africaines dans le domaine de la paix et de la sécurité ainsi que du développement politique, économique et social. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Son gouvernement a initié bon nombre de réformes qui visent la consécration du développement politique, la construction d'institutions fondées sur le pluralisme, la liberté et la participation politique de tous. UN وقد أدخلت حكومتها عديداً من الإصلاحات الهادفة إلى الاعتراف بالتنمية السياسية وبناء المؤسسات القائمة على التعددية والحرية والمشاركة السياسية من قبل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد