ويكيبيديا

    "du daily news" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ديلي نيوز
        
    • الدييلي نيوز
        
    Jusqu'à la fin de 1999, l'UNOPS occupait des bureaux dans le bâtiment du Daily News, à Manhattan. UN وإلى غاية أواخر 1999، كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يشغل مكاتب في مبنى ديلي نيوز في مانهاتن.
    Jusqu'à la fin de 1999, l'UNOPS occupait des bureaux dans le bâtiment du Daily News, à Manhattan. UN وإلى غاية أواخر 1999، كان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يشغل مكاتب في مبنى ديلي نيوز في مانهاتن.
    L'UNOPS a quitté le bâtiment du Daily News le 10 décembre 1999, soit avec un retard de plus de deux mois. UN 69 - وانتقل المكتب من مبنى ديلي نيوز في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، أي بعد الموعد المحدد بما يزيد عن شهرين.
    L'UNOPS a quitté le bâtiment du Daily News le 10 décembre 1999, soit avec un retard de plus de deux mois. UN 69 - وانتقل المكتب من مبنى ديلي نيوز في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، أي بعد الموعد المحدد بما يزيد عن شهرين.
    31. Les ressources demandées (315 400 dollars) doivent permettre de couvrir les dépenses concernant la formation du personnel, le maintien des archives et la recherche des documents comptables entreposés dans le New Jersey, la parution d'annonces et le déménagement du personnel du Département des services d'appui et de gestion pour le développement dans le bâtiment du Daily News. UN ٣١ - مطلوب مبلغ قدره ٤٠٠ ٣١٥ دولار لتغطية تكلفة التدريب والمحفوظات واسترجاع الوثائق المحاسبية الموجودة في نيوجيرزي، ونشر اﻹعلانات، ونقل موظفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إلى مبنى الدييلي نيوز.
    Les locaux d'ONU-Femmes, qui se trouvent dans l'immeuble du Daily News à New York, sont loués en vertu d'un bail qui peut être résilié au bout de sept ans si ONU-Femmes n'a pas alors d'autre bureau sur le territoire des États-Unis et acquitte une pénalité de résiliation de 3,153 millions de dollars. UN ويسمح عقد إيجار مقر الهيئة في مبنى ديلي نيوز بإنهاء التعاقد بعد مرور سبع سنوات على بدايته شريطة ألا يكون للهيئة مكتب آخر في الولايات المتحدة، مع دفع مبلغ 3.153 ملايين دولار لإلغاء العقد.
    En août 2013, il y avait 91 membres du personnel dans l'immeuble Alcoa et 111 dans l'immeuble du Daily News. UN ففي آب/أغسطس 2013، أصبح مبنى ألكوا يضم 91 موظفا ومبنى ديلي نيوز يضم 111 موظفا.
    Les locaux d'ONU-Femmes, qui se trouvent dans l'immeuble du Daily News à New York, sont loués en vertu d'un bail qui peut être résilié au bout de sept ans si ONU-Femmes n'a pas alors d'autre bureau sur le territoire des États-Unis et acquitte une pénalité de résiliation de 3 153 000 dollars. UN ويسمح عقد إيجار مقر الهيئة في مبنى ديلي نيوز بإنهاء التعاقد بعد مرور سبع سنوات على بدايته شريطة ألا يكون للهيئة مكتب آخر في الولايات المتحدة، ودفع مبلغ 000 153 3 دولار لإلغاء العقد.
    Bien que l'on prévoie que certains fonctionnaires de la Bibliothèque resteront sur place au cours de la première phase de rénovation, la moitié du personnel a déjà déménagé à la fin de 2008 dans l'immeuble du Daily News. UN وفي حين أن بعض موظفي المكتبة سيمكثون في الموقع خلال المرحلة الأولى من أعمال التجديد، فإن نصف عدد الموظفين قد انتقلوا للعمل في مبنى ديلي نيوز أواخر عام 2008.
    24. Le Comité consultatif estime que la question des locaux du FNUAP au siège doit être examinée dès à présent, d'autant plus que le bail des locaux occupés par le Fonds dans le bâtiment du Daily News vient à expiration à la fin de 1995. UN ٤٢ - وترى اللجنة الاستشارية أن مسألة مكاتب الصندوق بالمقر مسألة تستلزم المعالجة في الوقت الحاضر، لا سيما وأن عقد اﻹيجار الحالي بمبنى ديلي نيوز سوف ينتهي بنهاية عام ١٩٩٥.
    L'UNOPS a dû verser des pénalités pour non-libération des locaux du bâtiment du Daily News dans le délai imposé par les syndics, à savoir avant le 30 septembre 1999. UN 70 - تعـــــرض المكتب لجزاءات لعـدم تمكنه من الانتـقال من مبنى ديلي نيوز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 1999، وهو الموعد الذي حدده مديرو المبنى.
    L'UNOPS a dû verser des pénalités pour non-libération des locaux du bâtiment du Daily News dans le délai imposé par les syndics, à savoir avant le 30 septembre 1999. UN 70 - تعـــــرض المكتب لجزاءات لعـدم تمكنه من الانتـقال من مبنى ديلي نيوز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 1999، وهو الموعد الذي حدده مديرو المبنى.
    Le montant de 1 million de dollars, après renégociation en 2000 du montant de 1,3 million de dollars budgété en 1999, comprend 0,5 million de dollars de loyers et 0,5 million de dollars de pénalités résultant de la libération tardive des anciens locaux du bâtiment du Daily News. UN ويقابل مبلغ المليون دولار، الذي أعيد التفاوض بشأنه في عام 2000 من مبلغ 1.3 مليون دولار الذي أُدرج بالميزانية في عام 1999، بمبلغ 0.5 مليون دولار لرسوم إيجارية و 0.5 مليون دولار كغرامات تعاقدية لترك المبنى القديم في مبنى ديلي نيوز في موعد متأخر عن المتوقع.
    Le bail du FNUAP pour les locaux de son siège dans l'immeuble du Daily News expire le 31 décembre 2010. UN وسوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 مدة عقد استئجار الصندوق لمباني مقره في مبنى صحيفة " ديلي نيوز " .
    L'immeuble Alcoa Building et l'immeuble du Daily News avaient peu d'occupants en décembre 2012 mais depuis, les taux d'occupation ont retrouvé des niveaux plus habituels. UN فقد كان مبنى ألكوا ومبنى ديلي نيوز يضمان عددا قليلا من الأفراد في كانون الأول/ديسمبر 2012، ولكن الأمور أعيدت إلى نصابها منذ ذلك الوقت.
    Le 14 février 2013, ONU-Femmes a signé un amendement du contrat de location des locaux de son siège lui permettant de louer des locaux additionnels au 4e étage de l'immeuble du Daily News. UN وفي 14 شباط/فبراير 2013، وقّع اتفاق لتعديل عقد الإيجار واستئجار حيز إضافي في الطابق الرابع من مبنى ديلي نيوز في نيويورك.
    Et toute la première page du Daily News est consacrée à Howard Beale. Open Subtitles وفي كامل الصفحة الأولى من صحيفة ديلي نيوز (هوارد بيل)
    Stan Jacobi est le rédacteur en chef du Daily News. Open Subtitles (ستان جاكوبي) هو المحرر لصحيفة "ديلي نيوز"
    Les nouveaux bureaux qui lui ont été attribués, situés au 23e étage de l'immeuble du Daily News, sont actuellement occupés par le Programme des Nations Unies pour le développement, lequel devrait les libérer en novembre 2014. UN وفي الوقت الحاضر، يشغل الحيز المكتبي الجديد، الذي تم تخصيصه للمديرية التنفيذية الموجود في الطابق الثالث والعشرين من مبنى ' ديلي نيوز`، برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي الذي يُتوقَّع أن يسلِّم هذا الحيز المكتبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    g) Intégration de l'infrastructure informatique et réinstallation, dans l'immeuble du Daily News (220 East 42nd Street), de la majeure partie du personnel du Siège, précédemment installé dans trois sites différents, au cours du deuxième semestre 2011 ; UN (ز) توحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونقل معظم موظفي المقر إلى مبنى ديلي نيوز (220 شرق شارع 42) من ثلاثة مواقع مختلفة في النصف الثاني من عام 2011؛
    26. Les ressources prévues (3 195 800 dollars) permettront de couvrir le loyer des locaux du BSP/ONU au Siège, la part du loyer des locaux des bureaux extérieurs du PNUD imputable au BSP/ONU et le loyer des bureaux supplémentaires loués dans le bâtiment du Daily News pour les 52 fonctionnaires du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN ٢٦ - يشمل الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ١٩٥ ٣ دولار مصاريف استئجار مباني مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المقار الرئيسية وحصة المكتب في المباني المشتركة في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واستئجار أماكن إضافية في مبنى الدييلي نيوز لاستيعاب ٥٢ من موظفي إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد