ويكيبيديا

    "du darfour à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دارفور في
        
    • دارفور على
        
    • من دارفور إلى
        
    • لدارفور على
        
    • دارفور بمدينة
        
    • في دارفور إلى
        
    • في دارفور من خلال
        
    Un programme de développement des infrastructures de base sera formulé pour intégrer l'économie du Darfour à l'économie nationale. UN تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي.
    Par ailleurs, elle a continué à apporter son appui à la Mission de l'Union africaine au Soudan en diffusant des programmes hebdomadaires et des messages radio sur les chaînes publiques du Darfour à El Fasher, Nyala et Geneina. UN وواصلت إذاعة مرايا دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ببرامج ورسائل إذاعية أسبوعية تبث على محطات الإذاعة التابعة لولاية دارفور في الفاشر ونيالا والجنينة.
    Il faut aider la population du Darfour à retourner dans ses foyers dans la sécurité et la dignité. UN ويجب مساعدة شعب دارفور على العودة إلى دياره في أمن وكرامة.
    Il engage le Gouvernement d'unité nationale et les rebelles du Darfour à entreprendre de trouver un règlement du conflit au Darfour. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    L'absence de sécurité a souvent été un facteur propice à la fuite dans des situations allant du Darfour à la Colombie. UN وكثيراً ما كانت قلة الأمن عاملاً دفع إلى الفرار في حالات امتدت من دارفور إلى كولومبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En s'attachant à identifier les priorités de la société civile darfourienne, la Médiation ouvrira la voie à des discussions avec le Gouvernement soudanais sur des questions qui doivent être abordées en vue de faire des élections une étape crédible dans les efforts visant à assurer une participation significative du Darfour à la conduite des affaires publiques au niveau national au Soudan. UN ومع مضي الوساطة قدما في تحديد أولويات المجتمع المدني في دارفور، سيتيح ذلك إمكانية إجراء مناقشات مع حكومة السودان بشأن المسائل التي يتعين أن تعالج لضمان أن تصبح الانتخابات خطوة ذات مصداقية من أجل مشاركة حقيقية لدارفور على الصعيد الوطني في السودان.
    e) Convocation d'une conférence réunissant les chefs de tribus du Darfour à El-Fasher, en septembre 2005; UN (هـ) تم عقد مؤتمر زعماء القبائل لأهل دارفور بمدينة الفاشر في أيلول/سبتمبر 2005.
    Par conséquent, nous avons accepté que le Conseil de sécurité renvoie la situation du Darfour à la Cour. UN ونتيجة لذلك، قبلنا بإحالة مجلس الأمن لقضية الوضع في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Mais, je pose la question, de qui viole-t-on vraiment les droits ici? Plutôt que les droits du Gouvernement soudanais, je dirais que c'est le droit de la population du Darfour à recevoir une protection qui est violé. UN ولكنني أسأل، حقوق من تلك التي يجري انتهاكها هنا بحق؟ وبدلا من حقوق حكومة السودان، أقول إنه حق سكان دارفور في تلقي الحماية هو الذي يجري انتهاكه.
    La participation du Gouvernement soudanais aux négociations en cours sur le conflit du Darfour à Doha, au Qatar, qui ont réuni toutes les parties désireuses de paix, témoigne de sa détermination de mettre un terme au conflit. UN 71 - وتابع قائلا إن مشاركة حكومة بلده في المفاوضات الجارية بشأن دارفور في الدوحة، قطر، والتي جمعت كل الراغبين في السلام، هي شاهد على التزام السودان بحل النزاع.
    Le Groupe a reçu des informations fiables selon lesquelles des survols militaires à caractère offensif avaient été effectués par le Gouvernement soudanais au-dessus du territoire du Darfour à la fin de l'année 2009 et au début de l'année 2010. UN 91 - تلقى الفريق معلومات موثوقة تفيد بأن حكومة السودان قامت بتحليقات عسكرية هجومية في دارفور في أواخر عام 2009 والنصف الأول من عام 2010.
    Les Parties conviennent de favoriser la participation des populations du Darfour à la planification, la conception et l'exécution des programmes de relèvement rapide, de reconstruction et de redressement au Darfour. UN 10 - تتفق الأطراف على تعزيز مشاركة مواطني دارفور في تخطيط برامج الإنعاش المبكر والتعمير وإعادة التأهيل في دارفور وتصميمها وتنفيذها.
    Tous les échelons des autorités publiques assurent la fourniture de possibilités continues d'éducation générale, de formation et d'emploi dans la fonction publique afin de favoriser la participation pleine et égale du peuple du Darfour à la promotion du bien-être de la nation. UN 31 - تكفل جميع مستويات الحكم استمرار توافر فرص التعليم العام والتدريب وفرص العمل في الخدمة العامة، تشجيعا للمشاركة الكاملة والمتكافئة لمواطني دارفور في النهوض برفاه الأمة.
    Il sera créé, sous l'égide de la CFPN, un groupe d'experts, avec une importante représentation du Darfour, y compris aux échelons les plus élevés, chargé de déterminer le niveau de représentation de la population du Darfour à tous les niveaux de la fonction publique nationale. UN 51 - تُنشأ هيئة خبراء بتمثيل مقدر من دارفور متضمنة الرتب والدرجات الأعلى تحت مظلة المفوضية القومية للخدمة المدنية لتحديد مستوى تمثيل أبناء دارفور في الخدمة المدنية القومية على كافة المستويات.
    Au Soudan, nous devons aider la population du Darfour à parvenir à la paix en restaurant la stabilité. UN ولدينا في السودان التزام بمساعدة شعب دارفور على تحقيق السلام من خلال استعادة الاستقرار.
    Il convient d'intensifier les efforts déployés pour aider les centres urbains en pleine croissance du Darfour à relever les défis à venir dans les domaines de l'environnement et des services de base. UN وينبغي تكثيف الجهود لمساعدة المركز الحضرية النامية في دارفور على مواجهة التحديات المستقبلية في مجالي البيئة والخدمات الأساسية.
    En parallèle, il faut également aider les protagonistes au conflit du Darfour à conclure enfin un accord dans le cadre des pourparlers de Doha, qui devraient reprendre dans les prochains jours. UN ويتعين علينا بموازاة ذلك أن نساعد الأطراف في صراع دارفور على تحقيق الاتفاق أخيرا في سياق محادثات الدوحة المقرر استئنافها خلال الأيام القليلة القادمة.
    J'engage par conséquent le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour à examiner sans complaisance ces questions et à faire des avancées concrètes vers l'instauration d'une paix globale. UN وبناء على ذلك، أحث حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور على إجراء مناقشة صريحة بشأن هذه المسائل وإحراز تقدم ملموس صوب سلام شامل.
    L'établissement de centres de femmes dans des lieux allant du Darfour à l'Equateur a permis de créer un espace sûr pour les femmes et les jeunes filles afin de minimiser les risques que les enfants et elles courent et afin de trouver un appui parmi leurs pairs. UN وساعد إنشاء مراكز للنساء في مواقع تمتد من دارفور إلى إكوادور في توفير حيز آمن للنساء والفتيات للتقليل من الخطر الذي تتعرضن لـه هن وأطفالهن وإيجاد الدعم من القرائن.
    L'importance capitale d'une telle capacité a été mise en relief par l'attaque que le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) a lancée contre Omdurman, à l'occasion de laquelle un certain nombre de véhicules se sont rendus du Darfour à Omdurman sans que l'on s'en aperçoive. UN وقد تجلت ضرورة هذه القدرات من خلال الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة على أم درمان، حيث تحرك عدد من العربات من دارفور إلى أم درمان دون أن تكتشف.
    La MINUS présente à la MINUAD un rapport quotidien sur tous les déplacements du personnel du Darfour à Khartoum et reçoit de la MINUAD un rapport quotidien sur tous les déplacements du personnel de Khartoum au Darfour. UN وتقدم البعثة إلى قسم الأمن بالعملية المختلطة في الخرطوم تقرير تتبُّع يوميا بجميع الموظفين المسافرين من دارفور إلى الخرطوم كما تقدم العملية المختلطة بدورها إلى البعثة تقرير تتبُّع يومياً بجميع الموظفين المسافرين من الخرطوم إلى دارفور.
    Initialement, le MJE a refusé de reprendre les pourparlers parce que le Gouvernement avait refusé qu'il soit l'unique représentant du Darfour à la table des négociations et rejeté sa demande concernant la libération d'une centaine de prisonniers du MJE détenus à Khartoum, dont 57 avaient été libérés par le Gouvernement du Soudan le 24 février. UN وفي بادئ الأمر، رفضت حركة العدل والمساواة استئناف المحادثات بسبب رفض الحكومة لطلبها بأن تكون هي الممثل الوحيد لدارفور على طاولة المفاوضات وبأن تطلق الحكومة سراح حوالي 100 فرد من سجناء الحركة في الخرطوم. وقد أطلقت الحكومة سراح 57 منهم في 24 شباط/فبراير.
    f) Organisation de la concertation générale du Darfour à El-Fasher, en décembre 2005; UN (و) تم عقد المؤتمر الجامع لأبناء دارفور بمدينة الفاشر في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    3.1.1 Mise en œuvre par le Gouvernement soudanais de la recommandation du Groupe d'experts relative au niveau de représentation de la population du Darfour à tous les échelons de la fonction publique nationale et à sa représentation équitable dans l'administration, en fonction de son poids relatif au Soudan après la sécession du Soudan du Sud UN 3-1-1 تنفيذ حكومة السودان توصية فريق الخبراء فيما يتعلق بمستوى تمثيل سكان دارفور في الخدمة المدنية الوطنية على جميع المستويات وتمثيل سكان دارفور بصورة عادلة في الخدمة، بما يعكس نسبة السكان في دارفور إلى إجمالي عدد السكان في السودان بعد انفصال جنوب السودان
    :: Fourniture de conseils à la Commission parlementaire nationale des droits de l'homme et aux assemblées des États du Darfour à l'occasion de 15 réunions et de 5 ateliers consacrés à la mise en conformité de la législation en vigueur avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة البرلمانية الوطنية في مجال حقوق الإنسان والمجالس التشريعية للولاية في دارفور من خلال 15 اجتماعا و 5 حلقات عمل عن تطابق القوانين القائمة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد