ويكيبيديا

    "du ddh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون حقوق الإنسان
        
    • وقانون حقوق الإنسان
        
    En d'autres termes, la question de l'applicabilité extraterritoriale du DDH peut concerner des situations de conflit, mais pas exclusivement. UN وبعبارة أخرى، فإن مسألة انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية تشمل أوضاع النزاع ولكنها لا تقتصر عليها.
    Il convient de noter que l'applicabilité du DDH ne suffit pas pour qu'il y ait violation. UN وينبغي ملاحظة أن مجرد كون قانون حقوق الإنسان قابلاً للتطبيق لا تعني أنه قد تعرض للانتهاك.
    Elle a confirmé l'application de jure de la quatrième Convention de Genève et ensuite examiné l'applicabilité du DDH. UN وأكدت المحكمة انطباق اتفاقية جنيف الرابعة بحكم القانون، ثم نظرت في إمكانية انطباق قانون حقوق الإنسان.
    D'où, peutêtre, la nécessité d'une formation spéciale pour certaines ONG dans l'intérêt de la nécessaire complémentarité entre les normes du DIH et celles du DDH dans la pratique. UN وعليه، قد يستلزم الأمر تدريب بعض موظفي المنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق التكامل اللازم بين قواعد ومعايير القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الممارسة الفعلية.
    Ce sont là les trois piliers de complémentarité et du renforcement mutuel du DIH et du DDH. UN وهذه هي بالفعل الأركان الثلاثة للتكامل والتعزيز المتبادل بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Il est premièrement difficile de déterminer si cette doctrine peut s'appliquer dans le domaine du DDH. UN وهنالك أولاً صعوبة في تحديد إمكانية انطباق هذا المبدأ في مجال قانون حقوق الإنسان.
    Même si l'on pensait que cette doctrine est applicable, elle ne le serait pas s'agissant des dispositions du DDH qui ont acquis le statut de ius cogens. UN وحتى إذا ارتئي أن المبدأ قابل للتطبيق، فإنه لا ينطبق على أحكام قانون حقوق الإنسان التي اكتسبت وضع القواعد القطعية.
    La question de l'applicabilité extraterritoriale du DDH ne se pose pas. UN ولا تنشأ هنا مسألة انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية.
    Si toutefois le DDH s'applique aux étrangers à l'intérieur du territoire national, c'est que leur caractère étranger n'est pas en soi un motif de privation de la protection du DDH. UN ومع ذلك، إذا كان قانون حقوق الإنسان ينطبق على الأجانب داخل الإقليم الوطني، فذلك يعني أن كونهم أجانب لا يشكل في حد ذاته سبباً لحرمانهم من الحماية بموجب قانون حقوق الإنسان.
    III. APPLICABILITÉ EXTRATERRITORIALE du DDH 78 − 92 21 UN ثالثاً- مدى انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية 78 -92 21
    18. Il est évident que le développement du DDH accroît la fréquence des violations potentielles de la clause Martens. UN 18- ومن الواضح أن تطور قانون حقوق الإنسان يزيد من تواتر انتهاكات شرط مارتينز.
    40. La présente partie du rapport traite du DDH, par opposition aux droits de l'homme plus généralement entendus. UN 40- ويتناول هذا الجزء من التقرير قانون حقوق الإنسان مقابل حقوق الإنسان بشكل أعم.
    44. Les caractéristiques les plus frappantes du DDH par rapport au DCA/DIH sont les suivantes: UN 44- ويشتمل أبرز سمات قانون حقوق الإنسان مقارنة بقانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي، على ما يلي:
    II. APPLICABILITÉ du DDH ET DU DCA/DIH UN ثانياً - انطباق قانون حقوق الإنسان وقانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي
    55. La question est en l'occurrence celle de l'applicabilité du DDH dans les situations de conflit armé. UN 55- ونقطة التركيز المهمة هنا هي مدى انطباق قانون حقوق الإنسان في حالات النزاع.
    De plus, le fait que les instructions aux forces armées d'un État visent l'applicabilité du DDH ne semble pas compatible avec une objection persistante. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعليمات التي تصدر إلى القوات المسلحة لدولة ما وتتضمن إشارات إلى وجوب تطبيق قانون حقوق الإنسان لا تبدو متسقة مع الاعتراض المستمر.
    III. APPLICABILITÉ EXTRATERRITORIALE du DDH UN ثالثاً- مدى انطباق قانون حقوق الإنسان خارج الحدود الوطنية
    I. HISTOIRE ET NATURE DU DCA/DIH ET du DDH 41 − 50 13 UN أولاً- تاريخ وطبيعـة قانـون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان 41 -50 12
    I. HISTOIRE ET NATURE DU DCA/DIH ET du DDH UN أولاً - تاريخ وطبيعة قانون النزاعات المسلحة/القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
    11. Cette résolution reflète en fait la nécessité urgente et croissante d'adopter une nouvelle approche, tant du DIH que du DDH, centrée sur les victimes. UN 11- وهذا القرار هو في واقع الأمر انعكاس لحاجة متنامية وملحة للتوصل إلى نهج تفاعلي بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان يكون محوره الضحايا.
    Ainsi, la création de tribunaux internationaux ad hoc en matière pénale et de la Cour pénale internationale a permis de répondre aux violations brutales et sur une grande échelle tant du DIH que du DDH en diverses parties du monde; la poursuite des responsables de violations aussi graves peut entraîner un certain degré de dissuasion. UN وعلى سبيل المثال، كان إنشاء محاكم دولية مخصصة، والمحكمة الجنائية الدولية، رداً على الانتهاكات الوحشية والواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم. ويمكن تحقيق درجة من الردع من خلال مقاضاة مرتكبي مثل تلك الانتهاكات الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد