Le résultat du deuxième tour de scrutin est non concluant. | UN | ولم تكن نتيجة الجولة الثانية من الاقتراع حاسمة. |
En substance, il a souligné que les conditions qui ont prévalu lors du deuxième tour n'ont pas permis le déroulement du scrutin dans la transparence. | UN | وقد ركز في خلاصة حديثه على أن الظروف التي سادت خلال الجولة الثانية لم تسمح بإجراء الانتخابات بطريقة شفافة. |
En Guinée, nous gardons l'espoir que les derniers obstacles qui ont entraîné le report du deuxième tour de l'élection présidentielle seront vite surmontés. | UN | وفي غينيا ما زال الأمل يحدونا بأن العقبات المتبقية التي أدت إلى تأجيل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية سيتسنى التغلب عليها قريبا. |
Le retrait de M. Tsvangirai du deuxième tour prévu pour vendredi témoigne très clairement de cette situation. | UN | ويدل على هذه الحالة بشكل واضح للغاية انسحاب السيد تسفانغيراي من الجولة الثانية للانتخابات المقرر أن تجري يوم الجمعة. |
Le boycottage des élections par les deux partis d'opposition a eu lieu lors du deuxième tour, à la suite de la défaite qu'ils avaient enregistrée au premier tour. | UN | ومقاطعة حزبي المعارضة للجولة الثانية من الانتخابات نتجت عن هزيمتهما في الجولة اﻷولى منها. |
Aucun candidat n'a été élu à l'issue du deuxième tour de scrutin. | UN | ولم يُنتخب أي مرشح في الجولة الثانية من الاقتراع. |
Après de longues consultations entre le Président et le CEP, un décret a été publié le 29 septembre pour annoncer officiellement que le premier tour des élections se tiendrait le 19 mars 2000; la date du deuxième tour n’était pas mentionnée. | UN | وبعـد مشـاورات استنفدت كثيرا مـن الوقت بيـن الرئيس والمجلس، صدر مرسوم في ٢٩ أيلول/سبتمبر بإعلان عقد الجولة اﻷولى للانتخابات رسميا في ١٩ آذار/ مارس ٢٠٠٠، ولم يرد فيه ذكر لموعد الجولة الثانية. |
Le résultat du deuxième tour de scrutin (premier scrutin limité) est le suivant : | UN | وكانت نتيجة الجولة الثانية من الاقتراع (أول اقتراع مقيد) كما يلي: |
Dans ce contexte, la tenue du deuxième tour des élections législatives, le 9 juillet, apparaît comme particulièrement contestable. | UN | وفي هذا السياق، أصبح تنظيم الجولة الثانية من الانتخابات في 9 تموز/يوليه 2000 موضع تساؤل على ما يبدو. |
Le Sierra Leone People's Party a obtenu le plus grand nombre de sièges au parlement et son dirigeant, M. Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, a remporté la présidence à l'issue du deuxième tour. | UN | وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية. |
Le jour du deuxième tour de la présidentielle, 19 enfants ont perdu la vie et 57 autres ont été blessés, soit le chiffre le plus élevé en un jour depuis que l'Équipe spéciale a commencé à recenser le nombre d'enfants victimes de violations en 2009. | UN | وفي يوم إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، قتل 19 طفلا وأصيب 57 طفلا آخر بجراح. وكان هذا هو أكبر عدد للإصابات في صفوف الأطفال يسجل في يوم واحد منذ أن بدأت فرقة العمل توثق تلك الإصابات في عام 2009. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a aidé la Commission électorale centrale lors des préparatifs techniques du deuxième tour et des nouvelles élections. | UN | وقدمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى اللجنة المركزية للانتخابات دعما في مجال الإعداد التقني في كل من الجولة الثانية ولدى إعادة إجراء الانتخابات. |
La participation électorale lors du deuxième tour a été d'environ 20 %, sauf en 2002 (plus de 30 %). | UN | وبلغت مشاركة الناخبين في الجولة الثانية من الانتخابات نحو 20 في المائة، باستثناء عام 2002 عندما بلغت نسبة الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الجولة الثانية أكثر من 30 في المائة. |
Hier, M. Morgan Tsvangirai, le chef de l'opposition, a annoncé qu'il retirait sa candidature du deuxième tour des élections qui doit avoir lieu vendredi, faisant remarquer que les conditions pour la tenue d'élections crédibles n'étaient pas réunies. | UN | وبالأمس، أعلن زعيم المعارضة مورغان تسفانغيراي انسحابه من الجولة الثانية للانتخابات يوم الجمعة، مشيراً إلى أن ظروف إجراء انتخابات ذات مصداقية لا وجود لها. |
Ils ont également décidé que la question du deuxième tour des élections présidentielles de 1992 n'était plus d'actualité et qu'ils se préparaient tous deux aux prochaines élections générales. | UN | كما اتفقا على أن مسألة الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية لعام 1992 قد تجاوزتها الأحداث، وقالا إنهما يتطلعان إلى الانتخابات العامة المقبلة. |
La mission a demandé que le calendrier électoral complet soit publié, afin que les dates du deuxième tour de l'élection présidentielle et des élections provinciales et locales soient connues. | UN | كما دعت البعثة إلى نشر الجدول الزمني للانتخابات كاملا، بما فيه تواريخ الجولة الثانية المحتملة للانتخابات الرئاسية والإقليمية والمحلية. |
Le résultat du deuxième tour du scrutin (premier scrutin limité) est le suivant : | UN | وكانت نتائج الجولة الثانية من الاقتراع (الاقتراع المقيد الأول) كالتالي: الأصوات |
Lors de consultations privées, les membres du Conseil se sont félicités de l'aboutissement du deuxième tour de l'élection présidentielle et ont appelé toutes les parties, y compris les services de sécurité, à en respecter le résultat. | UN | ورحب أعضاء المجلس خلال مشاورات مغلقة بالاختتام الناجح للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، ودعوا جميع الأطراف، بما فيها دوائر الأمن، إلى احترام نتائج الانتخابات. |
Pendant les consultations avec le Représentant spécial, les membres du Conseil se sont félicités de l'aboutissement du deuxième tour de l'élection présidentielle et ont appelé toutes les parties, y compris les services de sécurité, à respecter le résultat des élections. | UN | وأثناء المشاورات التي أُجريت مع الممثل الخاص، رحب أعضاء المجلس بالاختتام الناجح للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، ودعوا جميع الأطراف، بما فيها الأجهزة الأمنية، إلى احترام نتائج الانتخابات. |
Rapport oral sur les élections présidentielles et la préparation du deuxième tour des élections | UN | استخلاص للمعلومات عن الانتخابات الوطنية والأعمال التحضيرية لانتخابات دورة التصفية |
Le 16 novembre, la Commission électorale nationale a commencé à tenir des audiences publiques sur 16 plaintes pour irrégularités dans le scrutin du deuxième tour des élections présidentielles. | UN | 12 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت اللجنة الوطنية للانتخابات في عقد جلسات استماع مفتوحة للجمهور، للنظر في الشكاوى التي تلقتها، وعددها 16، بشأن الانتهاكات المدعى بوقوعها أثناء سير جولة الإعادة من الانتخابات الرئاسية. |
Le résultat du deuxième tour de scrutin est le suivant : | UN | وكانت نتائج الاقتراع الثاني على النحو التالي: |