Il a dit s'attendre à ce que l'Assemblée adopte, à la fin de 2012, une résolution sur les modalités du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وتوقع أن تعتمد الجمعية العامة في أواخر عام 2012 قرارا بشأن طرائق الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
La phase II de l'évaluation du Forum devrait être complétée d'ici la fin de 2012, avant le début du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وينبغي إكمال المرحلة الثانية من تقييم المنتدى بحلول نهاية عام 2012، وقبل إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
En travaillant ensemble, il est possible de réaliser la vision du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وبالعمل معا، يمكن أن تتحقق رؤية الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
Préparation et résultat du Dialogue de haut niveau de 2009 sur le financement du développement | UN | الأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى لعام 2009 بشأن تمويل التنمية ووثيقته الختامية |
3. Décide d’organiser tous les deux ans une relance du Dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat afin de stimuler la promotion de la coopération économique internationale pour le développement; | UN | " ٣ - تقرر أن يعقد كل سنتين اجتماع لتجديد الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. وذلك ﻹعطاء زخم لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية؛ |
Cet intérêt manifesté pour une démarche plus cohérente face à l'élaboration de politiques pourrait être l'un des principaux résultats du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | وهذا التركيز على إيجاد نهج أكثر ترابطا تجاه تقرير السياسات قد يكون أحد النتائج الحاسمة الأهمية للحوار الرفيع المستوى في الجمعية العامة. |
L'Union européenne est prête à partager son expérience à l'occasion du Dialogue de haut niveau de 2013, qui devra cibler deux objectifs principaux. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقاسم تجربته في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، الذي ينبغي أن يحقق هدفين عامين. |
L'adoption par consensus d'une déclaration politique sur les migrations internationales et le développement lors du Dialogue de haut niveau de 2013 a été reconnue comme une étape majeure dans la prise en compte des migrations par l'institution mondiale. | UN | وجرى التسليم باعتماد الإعلان السياسي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بتوافق الآراء، في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، باعتباره معلما بارزا على طريق بحث المنظمة الدولية لشؤون الهجرة. |
Les consultations annuelles de 2014 de l'OIM avec les partenaires de la société civile étaient axées sur les mesures de suivi du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | وركزت المشاورات السنوية التي أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في عام 2014 مع الشركاء في المجتمع المدني على متابعة الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
I. Mesures de suivi du Dialogue de haut niveau de 2013 : rôle de la société civile | UN | طاء - متابعة الحوار الرفيع المستوى لعام 2013: دور المجتمع المدني |
Les États Membres sont invités à prendre des mesures pour appliquer la Déclaration adoptée lors du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
En prévision du Dialogue de haut niveau de 2013 et des prochains débats sur le phénomène des migrations à l'échelle mondiale, tous les intervenants ont souligné qu'il importait d'ouvrir ces réunions aux migrants. | UN | وبالنظر إلى الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 والمناقشات المقبلة بشأن الهجرة العالمية، ركز جميع المتكلمين على أهمية إشراك المهاجرين في تلك الاجتماعات. |
Il a été lancé au cours du Dialogue de haut niveau de 2006 et propose une plateforme de discussion aux Gouvernements afin qu'ils puissent débattre des possibilités et des défis de la migration internationale pour le développement de manière pratique et orientée vers l'action. | UN | وأُطلق المنتدى خلال الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، وهو يوفر منبرا للحكومات لمناقشة ما توفره الهجرة الدولية من فرص وما تطرحه من تحديات للتنمية بطرق واقعية وعملية المنحى. |
Préparation et résultat du Dialogue de haut niveau de 2010 sur le financement du développement | UN | الأعمال التحضيرية للحوار الرفيع المستوى لعام 2010 بشأن تمويل التنمية ووثيقته الختامية |
Le rapport devait également comprendre les modalités d'organisation du Dialogue de haut niveau de 2013 sur les migrations internationales et le développement, y compris les thèmes possibles. | UN | وطُلب أيضا أن يشمل التقرير التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى لعام 2013 المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك المواضيع التي يحتمل مناقشتها. |
Le rapport fait l'objet d'une large diffusion et devrait stimuler les efforts visant à accroître la disponibilité des données sur les migrations internationales de sorte que des données factuelles plus complètes puissent guider les préparatifs du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | ويجري نشر التقرير على نطاق واسع، ومن المتوقع أن يحفز جهود توفير البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية، بحيث يمكن التحضير للحوار الرفيع المستوى لعام 2013 استنادا إلى قاعدة أدلة أشمل. |
Ces activités sur les migrations internationales, dans leur ensemble, contribueront de façon non négligeable à une meilleure compréhension de la question et à la préparation du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | 19 - إن هذه الأنشطة المضطلع بها في ميدان الهجرة الدولية ستسهم ككل وبشكل مهم في زيادة فهم الحوار الرفيع المستوى الذي ستجريه الجمعية العامة والتحضير له. |
Une des priorités de la Deuxième Commission dans ses travaux est d'assurer le suivi du Consensus de Monterrey sur deux fronts : relance du Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale et amélioration des méthodes de travail de la Commission. | UN | 31 - وأوضح أن من بين أولويات عمل اللجنة الثانية كفالة متابعة توافق آراء مونتيري على مستويين اثنين هما إحياء الحوار الرفيع المستوى الذي تعقده الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
Ainsi, les échanges qui se tiendront à la session en cours de l'Assemblée sur le thème de la mondialisation pourraient alimenter le débat de fond du Dialogue de haut niveau de l'année prochaine. | UN | وعلى هذا فإنه من الممكن أن تؤدي المناقشة الجارية في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن العولمة إلى المساعدة في تمهيد الطريق نحو إجراء مناقشة موضوعية في إطار الحوار الرفيع المستوى الذي سيجرى في السنة المقبلة. |
J'encourage les membres à participer de manière active et constructive à ces événements, qui représenteront une contribution importante au succès du déroulement et de la conclusion du Dialogue de haut niveau de septembre. | UN | وأشجع الأعضاء على المشاركة على نحو نشط وبناء في تلك الأحداث التي ستكون مساهمة هامة في التنظيم الناجح للحوار الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر وفي نتائجه. |