ويكيبيديا

    "du dialogue international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحوار الدولي
        
    • للحوار الدولي
        
    • والحوار الدولي
        
    Les grands groupes estiment qu'il faut faire davantage connaître les résultats du dialogue international sur les forêts. UN وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات.
    Le représentant du FMI a été prié de présenter un rapport au Comité, après des consultations dans le cadre du dialogue international sur la fiscalité. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي تقديم تقرير إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي في المسائل الضريبية.
    Les succès obtenus récemment dans le cadre du dialogue international ont fourni d'importants moyens de coopération internationale en s'attaquant à certains problèmes mondiaux. UN إن النجاحات التي تحققت مؤخرا في الحوار الدولي وفرت قنوات هامة للتعاون الدولي في التصدي لبعض المشاكل العالمية.
    Bonn est la nouvelle plateforme du dialogue international sur l'environnement, la santé et le développement. UN إن بون هي المنبر الجديد للحوار الدولي بشأن البيئة والصحة والتنمية.
    Elle a mis en évidence, en même temps que l’ampleur des défis à relever, l’extrême complexité du dialogue international au sujet du développement durable, tout en constituant en même temps un exercice nécessaire et fécond qui a mieux fait comprendre à chacun des pays la nécessité de redoubler d’efforts pour mieux traduire dans les faits les engagements de Rio. UN وقد أظهرت ضخامة التحديات التي يجب التصدي لها، وكذلك التعقد الشديد للحوار الدولي حول موضوع التنمية المستدامة، كما كانت في الوقت نفسه عملية لازمة ومثمرة أثبتت لجميع البلدان ضرورة تكثيف الجهود لترجمة التزامات ريو إلى واقع.
    Le Kazakhstan estime que les organisations régionales jouent un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue international. UN وترى كازاخستان أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز الحوار الدولي.
    Le débat tenu lors de la session du Conseil s'est déroulé dans le cadre du dialogue international de l'OIM sur les migrations. UN وأجرت دورة المجلس مناقشاتها في إطار الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة.
    Cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale est un jalon dans l'histoire du dialogue international entre les secteurs privé et public. UN إن هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة يُعد حجر الزاوية في تاريخ الحوار الدولي بين القطاع العام والخاص.
    Ces principes ont une action déterminante et constituent, de plus, la pierre angulaire du dialogue international entre les nations. UN وهذه المبادئ ليست هي المسيطرة فقط، وإنما تشكل أساس الحوار الدولي بين اﻷمم.
    Beaucoup est fait à cet égard, notamment par le biais du dialogue international. UN ويجري عمل الكثير في هذا الشأن، بطرق منها الحوار الدولي.
    L'Année a permis de faire du thème de la famille une composante essentielle de la notion de développement et du dialogue international amorcé sur cette question. UN ولقد مكنتنا السنة الدولية من جعل موضوع اﻷسرة مكونا أساسيا من مكونات مفهوم التنمية ومكونات الحوار الدولي بشأن تلك القضية.
    Ce que nous avons constaté au cours des cinq années qui ont suivi Rio c'est une immobilisation quasi totale du dialogue international sur l'environnement et le développement durable. UN إن ما شهدناه في السنوات الخمس التي انقضت منذ قمة ريو هو توقف الحوار الدولي بشـأن البيئة والتنمية المستدامة توقفــا كاملا تقريبا.
    La Roumanie entend contribuer à la poursuite et à l'intensification du dialogue international destiné à faire de la démocratie un facteur essentiel du progrès global des nations et de l'évolution positive des relations internationales. UN ورومانيا تود أن تدلي بدلوها في عملية مواصلة وتعميق الحوار الدولي الرامي إلى جعل الديمقراطية عاملا رئيسيــا في التقدم العام للدول، والتطور اﻹيجابي للعلاقات الدولية.
    Le représentant du FMI a été invité à présenter un rapport au Comité, à l'issue de consultations dans le cadre du dialogue international sur la fiscalité. UN وطُلب إلى ممثل صندوق النقد الدولي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة بعد إجراء مشاورات في إطار الحوار الدولي بشأن المسائل الضريبية.
    Une convention internationale sur les forêts devrait s'inspirer des nombreuses recommandations issues du dialogue international des 15 dernières années et devrait, au minimum : UN لا بد في أي اتفاقية دولية متعلقة بالغابات من الاستناد إلى التوصيات العديدة المنبثقة عن الحوار الدولي على امتداد السنوات الخمس عشرة الماضية وأن تكفل، على أدنى تقدير، ما يلي:
    Une convention internationale sur les forêts devrait s'inspirer des nombreuses recommandations issues du dialogue international des 15 dernières années et devrait, au minimum : UN لا بد في أي اتفاقية دولية متعلقة بالغابات من الاستناد إلى التوصيات العديدة المنبثقة عن الحوار الدولي على امتداد السنوات الخمس عشرة الماضية وأن تكفل، على أدنى تقدير، ما يلي:
    c) Renforcement du dialogue international, de la compréhension mutuelle et de la recherche de consensus sur les questions relatives au désarmement classique UN (ج) تعزيز الحوار الدولي وزيادة تفهمها على نحو مشترك بشأن قضايا نزع الأسلحة التقليدية وبناء توافق آراء بشأنها.
    Exposé du Coprésident du dialogue international sur la consolidation de la paix et l'édification de l'État, organisé sous les auspices du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN إحاطة قدمها الرئيس المشارك للحوار الدولي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    En sa qualité de co-président du dialogue international sur la Consolidation de la paix et l'édification de l'État, il encourage la Commission de consolidation de la paix à axer ses travaux, au Siège et sur le terrain, sur le < < New deal > > convenu à Busan. UN 54 - وزاد على ذلك قوله إنه يشجع لجنة بناء السلام، بصفته الرئيس المشارك للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، على تركيز عملها في المقر وفي الميدان حول " الاتفاق الجديد " المتفق عليه في بوسان.
    Du 17 au 19 décembre 2012, le Soudan du Sud a accueilli une réunion du Groupe directeur du dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État. UN 20 - وخلال الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر، استضاف جنوب السودان الفريق التوجيهي للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدولة.
    M. Friis Bach (Danemark) dit qu'en tant que coprésident du dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État, il se déclare vigoureusement en faveur des initiatives visant à favoriser le leadership à l'échelle nationale et la prise en main dans le cadre des efforts de consolidation de la paix. UN 33 - السيد فريس باتش (الدانمرك): قال إنه بوصفه رئيساً مشاركاً للحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، فإنه يؤيد بقوة القيادة الوطنية والملكية في جهود بناء السلام.
    Au plan mondial, Haïti est favorable au renforcement du Groupe mondial sur la migration et du dialogue international sur la migration. UN وعلى المستوى العالمي، فإن هايتي تقف إلى جانب تعزيز الفريق العالمي المعني بالهجرة والحوار الدولي بشأن الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد