L'initiative du Président en faveur du dialogue national devrait également avoir une incidence positive sur les droits de l'homme dans le pays. | UN | وأردف قائلا إن من المتوقع أيضا أن يكون لمبادرة الحوار الوطني التي اتخذها الرئيس أثر إيجابي على حقوق الإنسان في البلد. |
1989 : Membre du dialogue national pour la paix au Soudan. | UN | عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩. |
Le processus politique a pris la forme du dialogue national libanais. | UN | وقد اتخذت هذه العملية السياسية شكل الحوار الوطني اللبناني. |
Aujourd'hui, trois ans plus tard, je continue d'être attachée à la poursuite du dialogue national en tant que seul moyen efficace de parvenir à une solution à nos problèmes. | UN | واليوم، بعد ثلاث سنوات، ما زالت ملتزمة بمتابعة الحوار الوطني بوصفه الطريق اﻷجدى لحل مشاكلنا. |
:: Aide à la constitution d'un groupe national d'action féministe, présidé par des femmes parlementaires de différents partis, en vue du dialogue national | UN | :: تيسير تنظيم تَجمُّع وطني للمرأة، ترأسه نساء برلمانيات من مختلف الأحزاب، للتحضير للحوار الوطني |
Référence est faite ici aux décisions prises lors du dialogue national tenu en 2006. | UN | ويشير ذلك إلى القرارات المتخذة سابقا في عملية الحوار الوطني عام 2006. |
Ce processus politique a pris la forme du dialogue national libanais. | UN | وهذه الآلية السياسية تتخذ شكل طاولة الحوار الوطني. |
Jusqu'à présent, ce processus politique a revêtu la forme du dialogue national libanais qui rassemble les principaux dirigeants du pays. | UN | وقد اتخذت هذه العملية السياسية، حتى الآن، شكل الحوار الوطني اللبناني الذي يجمع زعماء لبنان السياسيين الرئيسيين. |
En fait, si force est de reconnaître le mérite de ce processus, les progrès accomplis dans le cadre du dialogue national sont jusqu'à présent, d'une manière générale, restés limités. | UN | وفي الواقع، فرغم الإقرار بمزايا عملية الحوار الوطني هذه، فإن المكاسب العامة التي تحققت منها حتى الآن لا تزال محدودة. |
Enseignements tirés du dialogue national dans les situations d'après conflit | UN | الدروس المستفادة من الحوار الوطني في حالات ما بعد النزاع |
Cette question a été également inscrite à l'ordre du jour du dialogue national. | UN | كما أُدرجت هذه المسألة في جدول أعمال الحوار الوطني. |
Durant les récentes sessions du dialogue national, les dirigeants libanais ont rappelé leur engagement en faveur de cet accord. | UN | وخلال جلسات الحوار الوطني الأخيرة، أكد الزعماء اللبنانيون من جديد التزامهم بذلك الاتفاق. |
Je demande au Gouvernement libanais de démanteler ces bases, comme convenu dans le cadre du dialogue national. | UN | وإنني أدعو الحكومة اللبنانية إلى تفكيك هذه القواعد، على النحو الذي اتفق عليه في الحوار الوطني. |
Il s'est félicité de la relance du dialogue national sous les auspices du Président, Michel Suleiman, et a demandé qu'une stratégie nationale de défense soit rapidement mise en place. | UN | ورحب باستئناف الحوار الوطني برعاية الرئيس ميشيل سليمان، ودعا إلى التبكير بإنجاز استراتيجية وطنية للدفاع. |
L'engagement pris par le nouveau Gouvernement, au titre des grands axes de sa politique, d'appliquer les décisions antérieures adoptées dans le cadre du dialogue national, doit se matérialiser. | UN | ويجب أن يتجسد الالتزام الوارد في البرنامج السياسي الحكومي الجديد بتنفيذ قرارات جلسات الحوار الوطني السابقة. |
Je regrette beaucoup que la Commission du dialogue national soit en vacance depuis plus d'un an. | UN | وأعرب عن الأسف الشديد لتعليق أعمال لجنة الحوار الوطني لأكثر من عام. |
Promotion du dialogue national sur la politique sociale | UN | تعزيز الحوار الوطني بشأن نهج السياسات الاجتماعية |
CHAPITRE 5 du dialogue national | UN | الحوار الوطني والمصالحة الوطنية |
La désignation des membres du secrétariat technique et du comité directeur du dialogue national par la Commission préparatoire, composée de 12 membres, s'est poursuivie. | UN | وواصلت اللجنة التحضيرية المؤلفة من 12 عضوا تحديد أعضاء الأمانة التقنية واللجنة التوجيهية للحوار الوطني. |
Il a également été convenu que le Groupe de mise en œuvre de haut niveau faciliterait la tenue de négociations préparatoires sur les modalités du dialogue national. | UN | وتضمّن الاتفاق أيضا أن يتولى فريق الاتحاد الأفريقي تيسير المحادثات التحضيرية بشأن المسائل الإجرائية للحوار الوطني. |
Il s'est félicité du dialogue national établi avec les organisations non gouvernementales des droits de l'homme. | UN | ورحب بالحوار الوطني الذي أقيم مع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا حقوق الإنسان. |
En République centrafricaine, nous avons apporté notre concours à la préparation du dialogue national. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، قدمنا الدعم لعملية التحضير لإجراء حوار وطني. |
:: Progression du processus électoral et, à cette fin, prise en considération de toutes les recommandations les plus importantes formulées dans le cadre du dialogue national, conformément aux demandes des principales parties prenantes | UN | :: تحديث العملية الانتخابية بتضمين جميع التوصيات الرئيسية المنبثقة عن الحوار الوطني استجابة لطلب أصحاب المصلحة الرئيسيين |
Parmi les principaux domaines du dialogue national sur les questions urbaines mises en évidence dans les lignes directrices on mentionnera : | UN | وتشمل المجالات الرئيسية لحوار وطني حول المسائل الحضرية التي تركز عليها المبادئ التوجيهية ما يلي: |
Recherche du consensus et du dialogue national afin de promouvoir la participation en vue du développement. | UN | بناء توافق الآراء والحوار الوطني لتعزيز المشاركة في التنمية |