Dans le cadre bilatéral, la France inclut un volet non-prolifération dans le cadre du dialogue stratégique qu'elle entretient avec ses partenaires. | UN | وفي الإطار الثنائي، تدرج فرنسا في الحوار الاستراتيجي الذي تقيمه مع شركائها عنصرا يدعو إلى حظر انتشار الأسلحة. |
Le Kazakhstan favorisera activement l'organisation du dialogue stratégique entre tous les systèmes de sécurité collective en place. | UN | وستقوم كازاخستان بالتشجيع بنشاط على تنظيم الحوار الاستراتيجي بين جميع النظم القائمة المتعلقة بالأمن الجماعي. |
La Mission a également continué, dans le cadre du dialogue stratégique, de renforcer les capacités terrestres et maritimes des Forces armées libanaises, conformément aux objectifs du Groupe international d'appui au Liban. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا العمل الذي تقوم به من خلال عملية الحوار الاستراتيجي من أجل زيادة قدرة الجيش اللبناني في البر والبحر، تمشيا مع أهداف مجموعة الدعم الدولية للبنان. |
La FINUL a continué de s'employer à renforcer les capacités de l'armée libanaise dans le cadre du dialogue stratégique. | UN | 30 - وواصلت اليونيفيل جهودها الرامية إلى زيادة قدرة القوات المسلحة اللبنانية من خلال الحوار الاستراتيجي. |
Par conséquent, il devrait constituer à la fois un élément et un résultat du dialogue stratégique demandé dans la recommandation 1 du présent rapport. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون جزءا، بل ونتاجا للحوار الاستراتيجي المطلوب في التوصية 1 بهذا التقرير. |
Le Comité permanent du dialogue stratégique s'est réuni le 25 avril pour examiner cette question et a décidé de désigner un sous-comité maritime et de réunir le sous-comité de la formation. | UN | وعقدت اللجنة الدائمة المعنية بالحوار الاستراتيجي اجتماعاً في 25 نيسان/أبريل من أجل استعراض العملية، وقررت أن تعيّن لجنة فرعية بحرية، وأن تُفعِّل اللجنة الفرعية للتدريب. |
La FINUL a également continué de réfléchir, avec l'armée libanaise, à la mise en place d'un mécanisme de coordination de l'aide versée par les donateurs à l'appui du dialogue stratégique. | UN | وواصلت اليونيفيل مع القوات المسلحة اللبنانية أيضاً استطلاع إمكانية إنشاء آلية تنسيق للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة لخطة الحوار الاستراتيجي. |
Je salue les progrès accomplis en ce qui concerne le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée libanaise et les efforts faits pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des exigences et des objectifs du dialogue stratégique dans ce cadre. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في وضع الخطة الخمسية لتطوير قدرات الجيش اللبناني والجهود المبذولة بما يجعلها تغطي احتياجات الحوار الاستراتيجي وأهدافه. |
Un mécanisme de coordination des dons faits dans le cadre du dialogue stratégique a été élaboré par la FINUL en consultation avec mon Coordonnateur spécial et avec l'aide de l'armée libanaise. | UN | وبالتشاور مع منسقي الخاص، أعدت اليونيفيل مع الجيش اللبناني آلية للتنسيق بشأن التبرعات المقدمة في إطار عملية الحوار الاستراتيجي. |
Il invite la communauté internationale à accroître son soutien à l'armée libanaise, en réponse à son récent plan de développement des capacités et dans le contexte du dialogue stratégique entre l'armée libanaise et la FINUL. | UN | ويشجع على زيادة الدعم الدولي للجيش اللبناني، استجابةً لخطة تنمية القدرات التي أطلقها الجيش اللبناني مؤخرا، وكذلك في سياق الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل. |
J'encourage les États Membres à contribuer davantage au renforcement de l'armée libanaise, en tirant parti du plan de renforcement des capacités et par l'intermédiaire du dialogue stratégique. | UN | وأشجع الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة في تعزيز الجيش اللبناني استنادا إلى خطة تنمية القدرات ومن خلال الحوار الاستراتيجي. |
Il invite la communauté internationale à accroître son soutien à l'Armée libanaise, en réponse à son récent plan de développement des capacités et dans le contexte du dialogue stratégique entre l'Armée libanaise et la Force. | UN | ويشجع على زيادة الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية، استجابة لخطة تنمية القدرات التي أعلنتها القوات المسلحة اللبنانية مؤخرا وفي سياق الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة. |
La FINUL et l'armée libanaise ont progressé dans le cadre du dialogue stratégique. | UN | 35 - وأحرزت القوة والجيش اللبناني تقدما في الحوار الاستراتيجي. |
Je me félicite du dialogue stratégique engagé entre la FINUL et les Forces armées libanaises, et j'y attache beaucoup d'importance. | UN | وإني أشعر بالتفاؤل من مشاركة اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي التي أعلق عليها أهمية كبيرة. |
12. Des déclarations politiques ont été faites au sujet de pourparlers à engager sur les armements nucléaires non stratégiques à la faveur du dialogue stratégique entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie dans le cadre du Traité de Moscou. | UN | 12- وكانت هناك بيانات سياسية مفادها إدراج محادثات بشأن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الحوار الاستراتيجي الذي يدور بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في إطار معاهدة موسكو. |
Je me félicite du travail qui a été accompli dans l'élaboration du plan de renforcement des capacités des Forces armées libanaises, et des efforts déployés pour faire en sorte que ce plan reflète les exigences et objectifs du dialogue stratégique. | UN | 72 - وأرحب بالعمل الجاري لوضع الخطة الرامية إلى تعزيز قدرات القوات المسلحة اللبنانية والجهود المبذولة لكفالة أن تعكس مقتضيات الحوار الاستراتيجي وأهدافه. |
Je me félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le plan quinquennal de renforcement des capacités de l'armée libanaise, tout en tenant compte des exigences et des objectifs du dialogue stratégique. J'encourage toutes les parties prenantes à appuyer pleinement le plan, lorsqu'il sera parachevé. Je suis gravement préoccupé par les menaces proférées à l'encontre de dirigeants politiques libanais. | UN | وأرحب بالتقدم المحرز في وضع خطة السنوات الخمس لتنمية قدرات الجيش اللبناني والجهود المبذولة بما يجعلها تغطي احتياجات الحوار الاستراتيجي وأهدافه، وأشجع جميع الأطراف المعنية، وبخاصة حكومة لبنان والجهات المانحة الدولية، على المضي قُدُماً في دعمها للخطة بعد وضعها في صيغتها النهائية. |
La FINUL a travaillé en étroite collaboration avec l'armée libanaise dans le cadre du dialogue stratégique qui constitue un élément distinct mais à part entière du plan de développement général des capacités des Forces armées libanaises. | UN | وعملت قوة الأمم المتحدة المؤقتة على نحو وثيق مع الجيش اللبناني من خلال الحوار الاستراتيجي الذي لا يزال يشكل عنصرا مستقلا في خطة الجيش اللبناني الأوسع لتطوير القدرات ويمثل في الوقت ذاته جزءا لا يتجزأ من هذه الخطة. |
Dans sa résolution 2004 (2011), le Conseil de sécurité a également demandé une accélération du rythme du dialogue stratégique. | UN | دعا مجلس الأمن في قراره 2004 (2011) إلى تعجيل وتيرة الحوار الاستراتيجي. |
Il devrait donc être à la fois un élément et un résultat du dialogue stratégique demandé dans la recommandation 1 du présent rapport (voir la recommandation 3). | UN | ولذلك ينبغي أن يكون جزءاً ونتاجاً للحوار الاستراتيجي المنادى به في التوصية 1 من هذا التقرير (انظر التوصية 3). |
Il est également proposé que le spécialiste des questions politiques pour le dialogue stratégique fournisse des conseils politiques sur les questions examinées lors des réunions du dialogue stratégique, tout en préservant la continuité et la mémoire institutionnelle de ce processus. | UN | ومن المتوخى أيضا أن يقدّم موظف الشؤون السياسية المعني بالحوار الاستراتيجي المشورة السياسية في ما يتعلق بالقضايا التي تُنَاقش في اجتماعات الحوار الاستراتيجي، ويحافظ في الوقت نفسه على الاستمرارية والذاكرة المؤسسية لهذه العملية. |