Le meurtre du dirigeant de l'ANC, Chris Hani, montre combien tous les Sud-Africains sont vulnérables à la violence. | UN | واغتيال زعيم المؤتمر الوطني الافريقي يذكر جميع سكان جنوب افريقيا بهشاشتهم إزاء العنف. |
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات. |
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. | UN | وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات. |
Les femmes ont un rôle important à jouer dans le processus de paix en tant que conseillères du dirigeant de la Communauté chypriote grecque et membres des équipes de négociation. | UN | وللنساء دور هام في عملية السلام بوصفهن مستشارات لزعيم مجتمع القبارصة الأتراك وأعضاء أفرقة التفاوض. |
Il proposait en outre que le projet de loi relatif au statut spécial du dirigeant de l'UNITA ne soit approuvé par l'Assemblée nationale qu'une fois que les députés de l'UNITA auraient pris leur siège. | UN | واقترح أيضا ألا توافق الجمعية الوطنية على مشروع القانون المتعلق بالمركز الخاص لزعيم يونيتا إلا بعد أن يشغل نواب يونيتا مقاعدهم. |
2.2 Peu de temps après, il est devenu un proche assistant du dirigeant de la milice, M. Z; il a eu connaissance d'un certain nombre d'actes illicites commis par la milice. | UN | 2-2 وبعد ذلك بقليل، أصبح مساعداً وثيقاً لقائد الميليشيا، السيد صاد، واطلع على عدد من الأعمال غير المشروعة. |
Ce Directeur général est nommé par le Premier ministre, après consultation du dirigeant de l'opposition. | UN | وهذا المدير العام يعينه رئيس الوزراء بعد التشاور مع زعيم المعارضة. |
À l'exception du dirigeant de la Ligue démocratique du Kosovo, M. Ibrahim Rugova, les différentes parties ont semblé hésiter quand elles ont été invitées à participer aux pourparlers de paix de Rambouillet. | UN | وباستثناء زعيم الرابطة الديمقراطية لكوسوفا، ابراهيم روغوفا، بدا الطرفان مترددان عندما دعيا إلى الاشتراك في محادثات السلام في باريس. |
De ce fait, le processus de négociation, impulsé par l'intervention personnelle décisive du Président Rakhmonov et du dirigeant de l'OTU, M. Nuri, a pu progresser à un rythme rapide. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عملية التفاوض، التي حركتها لﻷمام المشاركة الشخصية الحاسمة للرئيس رحمانوف والسيد نوري زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، قد اكتسبت زخما قويا. |
Les responsables de la MINUK considèrent que l'attaque visait Rexhep Kelmendi, qui était témoin à charge dans le procès du dirigeant de l'ALK Daut Haradinaj. | UN | ويفسر أفرد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الهجوم بأنه موجه ضد ريكسهب كيلمندي، أحد شهود الادعاء في محاكمة دوت هاراديناج، زعيم جيش تحرير كوسوفو. |
À titre d'exemple, la peine de dix ans d'emprisonnement prononcée par contumace à l'encontre du dirigeant de l'opposition Sam Rainsy après qu'il a été reconnu coupable de falsification de documents publics et de désinformation aurait eu des fondements politiques. | UN | ومن الأمثلة على ذلك الحكمُ غيابياً بالسجن 10 أعوام على زعيم المعارضة سام رينسي بعد إدانته بتزوير وثائق عامة وبالتضليل، وهي تهمة يُزعم أن لها دوافع سياسية. |
Le 5 septembre, un homme armé a tiré sur le véhicule du dirigeant de l’OPL qui était conduit par un autre cadre de l’OPL. | UN | وفي ٥ أيلول/سبتمبر، أطلق مسلح وحيد النار على عربة زعيم منظمة الشعب المناضل، التي كان يقودها أحد كبار مسؤولي الحزب اﻵخرين. |
Cinq personnes ont été enlevées de la maison d'Armandina Gusmão Exposto — la soeur du dirigeant de la résistance emprisonné, Xanana Gusmão — en dépit du fait qu'un poste militaire avait été installé devant la maison en 1994 pour surveiller les allées et venues. | UN | لقد خطف خمسة أشخاص من منزل ارماندينا غوسماو اكسبوستو، وهي شقيقة زعيم المقاومة المسجون زانانا غوسماو - بالرغم من إقامة مركز عسكري أمام بيته في ١٩٩٤ لمراقبة الرائحين والغادين. |
79. Le 9 décembre 1995, les corps portant des traces de torture de Nasir et Arif Hussain, parents du dirigeant de la faction Altaf du MQM, Altaf Hussain, ont été retrouvés dans une banlieue de Karachi. | UN | ٩٧- وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ عثر في إحدى ضواحي كراتشي على جثتي ناصر وعارف حسين وعليهما علامات التعذيب، وهما من أقرباء زعيم طائفة اﻷلطاف بالحركة ألطاف حسين. |
23. Il a été porté à l'attention de l'expert indépendant que la situation sécuritaire s'est aggravée le 16 juin 2010, lorsque plusieurs jeunes se sont réunis autour du quartier général du FNL pour prévenir l'arrestation du dirigeant de ce parti, Agathon Rwasa. | UN | 23- وعلم الخبير المستقل أن الوضع الأمني ازداد خطورة في 16 حزيران/يونيه 2010، عندما تجمع عدد كبير من الشباب قرب مقر حزب قوات التحرير الوطنية لمنع توقيف زعيم الحزب، آغاتون رواسا. |
Si Hezbollah affirme agir contre Israël dans le seul but de < < libérer > > le territoire libanais, les déclarations récentes du dirigeant de l'organisation, Hassan Nasrallah, ne laissent planer aucun doute sur les intentions réelles de Hezbollah. | UN | وبالرغم من أن حزب الله يدّعي أنه يعمل ضد إسرائيل من أجل " تحرير " الأرض اللبنانية فحسب، فإن البيانات الصادرة مؤخرا عن حسن نصر الله زعيم المنظمة، لا تترك مجالا للشك بشأن نوايا حزب الله في نهاية الأمر. |
La mise en œuvre de l'accord signé le 6 avril 2013 entre le Gouvernement soudanais et une faction du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) visant à adopter le Document de Doha a continué d'être retardée à cause du meurtre, le 12 mai, du dirigeant de la faction, Mohammed Bashar. | UN | 8 - واستمر التأخير في تنفيذ الاتفاق القاضي باعتماد وثيقة الدوحة الذي أبرم في 6 نيسان/أبريل 2013 بين حكومة السودان وأحد فصائل حركة العدل والمساواة، بسبب مقتل محمد بشر، زعيم الفصيل، في 12 أيار/مايو. |
2.1 L'auteur était un partisan du dirigeant de l'opposition arménienne Ter-Petrosian, qui s'exprimait ouvertement contre le Gouvernement du Président Sarkisian, et il ne cachait pas ses opinions. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ مؤيداً صريحاً لزعيم المعارضة الأرميني تير - بيتروسيان، الذي أعرب صراحة عن معارضته لحكومة الرئيس ساركيسيان. |
2.1 L'auteur était un partisan du dirigeant de l'opposition arménienne Ter-Petrosian, qui s'exprimait ouvertement contre le Gouvernement du Président Sarkisian, et il ne cachait pas ses opinions. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ مؤيداً صريحاً لزعيم المعارضة الأرميني تير - بيتروسيان، الذي أعرب صراحة عن معارضته لحكومة الرئيس ساركيسيان. |
En ce qui concerne les dispositions du Protocole de Lusaka qui ont trait au statut du dirigeant de l'UNITA, le Gouvernement a présenté à l'UNITA un document sur la fourniture de gardes du corps et les arrangements en matière de protocole. | UN | 20 - وفيما يتعلق بذلك الجانب من بروتوكول لوساكا الذي يتناول الوضع القانوني لزعيم يونيتا، قدمت الحكومة وثيقة إلى يونيتا بشأن توفير الحراس الشخصيين وترتيبات المراسم. |
2.2 Peu de temps après, il est devenu un proche assistant du dirigeant de la milice, M. Z; il a eu connaissance d'un certain nombre d'actes illicites commis par la milice. | UN | 2-2 وبعد ذلك بقليل، أصبح مساعداً وثيقاً لقائد الميليشيا، السيد صاد، واطلع على عدد من الأعمال غير المشروعة. |