ويكيبيديا

    "du district de moscou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقاطعة موسكو
        
    • دائرة موسكو
        
    Le 18 août 1997, le tribunal du district de Moscou à Minsk a rejeté sa demande. UN وفي 18 آب/أغسطس 1997، رفضت محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك التماسه.
    Le 18 août 1997, le tribunal du district de Moscou à Minsk a rejeté sa demande. UN وفي 18 آب/أغسطس 1997، رفضت محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك التماسه.
    2.6 L'auteur a contesté le refus que le Ministre lui avait opposé le 30 juillet 1997 auprès du tribunal du district de Moscou à Minsk mais sa plainte a été rejetée le 18 août 1997. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن الرفض الوزاري إلى محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك في 30 تموز/يوليه 1997، لكنها رفضت الشكوى في 18 آب/ أغسطس 1997.
    10.3 L'État partie ajoute que le 18 août 1997, la plainte déposée par l'auteur pour contester le refus du Ministre de la justice de lui délivrer une licence d'avocat a été rejetée par le tribunal du district de Moscou à Minsk. UN 10-3 وتضيف الدولة الطرف أنه في 18 آب/أغسطس 1997، رفضت محكمة مقاطعة موسكو الشكوى التي رفعها صاحب البلاغ بشأن رفض وزارة العدل منحه ترخيصاً لمزاولة المحاماة.
    À cet égard, l'auteur fait observer qu'elle s'est pourvue en cassation et a formé un recours au titre de la procédure de contrôle pour contester le refus d'examiner sa plainte opposé par le tribunal du district de Moscou à Minsk. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ صاحبة البلاغ أنها استأنفت قرار محكمة دائرة موسكو بمينسك برفض النظر في قضيتها وقدمت طعنا في إطار إجراء المراجعة الرقابية.
    2.6 L'auteur a contesté le refus que le Ministre lui avait opposé le 30 juillet 1997 auprès du tribunal du district de Moscou à Minsk mais sa plainte a été rejetée le 18 août 1997. UN 2-6 وقدم صاحب البلاغ شكوى بشأن الرفض الوزاري إلى محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك في 30 تموز/يوليه 1997، لكنها رفضت الشكوى في 18 آب/ أغسطس 1997.
    10.3 L'État partie ajoute que le 18 août 1997, la plainte déposée par l'auteur pour contester le refus du Ministre de la justice de lui délivrer une licence d'avocat a été rejetée par le tribunal du district de Moscou à Minsk. UN 10-3 وتضيف الدولة الطرف أنه في 18 آب/أغسطس 1997، رفضت محكمة مقاطعة موسكو الشكوى التي رفعها صاحب البلاغ بشأن رفض وزارة العدل منحه ترخيصاً لمزاولة المحاماة.
    2.3 Le 7 septembre 2007, l'affaire a été examinée par le tribunal du district de Moscou de la ville de Brest. Le tribunal a condamné l'auteur à une amende administrative d'un montant de 62 000 roubles bélarussiens. UN 2-3 وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، نظرت محكمة مقاطعة موسكو في مدينة بريست في قضية صاحب البلاغ وحكمت عليه بدفع غرامة إدارية قدرها 000 62 روبل بيلاروسي.
    2.3 Le 27 février 2007, l'auteur a fait appel de cette décision auprès du tribunal du district de Moscou à Minsk, soulignant que le piquet envisagé concernait des décisions rendues dans des affaires civiles et pénales qui avaient déjà été examinées par toutes les instances judiciaires compétentes, y compris dans le cadre de la procédure de contrôle, et qui étaient en conséquence devenues définitives. UN 2-3 وفي 27 شباط/فبراير 2007، استأنفت صاحبة الطلب قرار الرفض لدى محكمة مقاطعة موسكو في منسك، مشددةً على أنّ الاعتصام المزمع تنظيمه يتعلق بقضايا مدنية وجنائية سبق ونظرت فيها المحاكم بمختلف درجاتها، بما في ذلك في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، ومن ثمّ أصبحت نهائية.
    8.1 Le 2 mai 2008, l'État partie a expliqué qu'en 2005, les services du Procureur général du Bélarus avaient vérifié la légalité de la décision rendue le 18 août 1997 par le tribunal du district de Moscou à Minsk à propos de la plainte déposée par l'auteur contre le Ministre de la justice. UN 8-1 وفي 2 أيار/مايو 2008، أوضحت الدولة الطرف أن مكتب الادعاء العام في بيلاروس تحقق في عام 2005، من قانونية القرار الصادر عن محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ ضد وزير العدل.
    8.1 Le 2 mai 2008, l'État partie a expliqué qu'en 2005, les services du Procureur général du Bélarus avaient vérifié la légalité de la décision rendue le 18 août 1997 par le tribunal du district de Moscou à Minsk à propos de la plainte déposée par l'auteur contre le Ministre de la justice. UN 8-1 وفي 2 أيار/مايو 2008، أوضحت الدولة الطرف أن مكتب الادعاء العام في بيلاروس تحقق، في عام 2005، من قانونية القرار الصادر عن محكمة مقاطعة موسكو في مدينة مينسك بشأن الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ ضد وزير العدل.
    2.3 Le 10 février 2009, l'auteur et le rédacteur en chef du journal ont contesté le rejet de la demande d'accréditation auprès du tribunal du district de Moscou à Minsk. UN 2-3 وفي 10 شباط/فبراير 2009، رفعت صاحبة البلاغ ورئيس تحرير الجريدة شكوى إلى محكمة دائرة موسكو بمينسك بخصوص رفض منح الاعتماد.
    2.5 Le 13 février 2009, le tribunal du district de Moscou à Minsk a refusé d'examiner la plainte au motif qu'aucun recours judiciaire n'était ouvert à l'auteur puisque sa plainte ne relevait pas de la compétence des tribunaux. UN 2-5 وفي 13 شباط/فبراير 2009، رفضت محكمة دائرة موسكو بمينسك النظر في القضية بدعوى أن صاحبة البلاغ ليس لها الحق في التماس أي تدبير قضائي، لأن دعواها لا تدخل في اختصاص المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد