L'adoption de ces résolutions a fait passer du niveau régional au niveau mondial l'engagement contracté par les États participants à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) au paragraphe 15 du document d'Helsinki de 1992. | UN | إن اعتماد هذين القرارين حوﱠل، من الصعيد اﻹقليمي إلى الصعيد العالمي، الالتزام الذي توصلت إليه الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في الفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي لعام ١٩٩٢. |
J'ai le plaisir de faire rapport sur l'application des résolutions 47/21 et 48/18, et du paragraphe 15 du document d'Helsinki de la CSCE. | UN | ويسعدني أن أبلغ عن تنفيذ القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، والفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
S'exprimant au nom de la Colombie, elle suggère, afin de préciser la nature des recommandations figurant aux paragraphes 11 à 18 du " Document d'orientation stratégique " , de modifier le texte de l'alinéa c) afin qu'il se lise comme suit: | UN | واقترحت، بالنيابة عن كولومبيا، إجراء تعديل لتوضيح التوصيات الواردة في الفقرات 11 إلى 18 من وثيقة الإرشادات الاستراتيجية. واقترحت النص التالي: |
Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du Plan d'action mondial. | UN | 33 - أعرب الكثير من الممثلين عن تأييدهم للطبعة التجريبية من الوثيقة التوجيهية لخطط تنفيذ النهج الاستراتيجي وللاقتراح الخاص باتخاذ إجراء لتحديث خطة العمل العالمية. |
Objet du document d'orientation | UN | الغرض من الوثيقة التوجيهية |
La version révisée du document d'orientation de la MINUK sur le rapatriement des Albanais du Kosovo est sortie en octobre. | UN | وخلال تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت البعثة نسخة منقحة من ورقة السياسة العامة المتعلقة بعودة ألبان كوسوفو. |
2.2.2.2 Les installations devraient réviser les mesures en vigueur ayant pour objet d'aider à l'application des recommandations du document d'orientation de la Convention de Bâle relatives à la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets visées par la Convention de Bâle. | UN | 2-2-2-2 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 10` |
Cette procédure est décrite dans le tableau 2 du document d'information intitulé < < Intersecretariat Working Group: mandate and governance > > , présenté en complément du présent rapport. | UN | ويرد وصف هذه الإجراءات في الجدول 2 من وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير المعنونة: الفريق العامل المشترك بين الأمانات، الولاية والإدارة. |
À cet égard, le secrétariat a été prié de se pencher sur la section du document d'examen de la Stratégie de Yokohama renfermant des recommandations et d'en aligner le texte sur celui du projet de document conclusif relatif au programme. | UN | وبهذا الخصوص طلب من الأمانة بإلحاح استعراض الجزء من وثيقة استعراض يوكوهاما الذي يتضمن التوصيات، بغية جعله يتفق مع نص مشروع وثيقة نتائج البرنامج. |
Que la section 1.1 du document d'orientation des décisions pour le 2,4,5-T soit modifiée pour se lire comme suit : < < 2,4,5-T et ses sels et esters > > ; | UN | ' 2` أن يعدل الفرع 1 - 1 من وثيقة مشروع القرار لـ2,4,5-T ليصبح2,4,5-T وأملاحها واستراتها " ؛ |
ii) Que la section 1.1 du document d'orientation des décisions pour le pentachlorophénol soit modifiée pour se lire comme suit : < < pentachlorophénol et ses sels et esters > > ; | UN | ' 2` أن يعدل الفرع 1 - 1 من وثيقة توجيه القرار لخماسي كلوروفينول بحيث يصبح " خماسي كلوروفينول وأملاحه واستراته " ؛ |
Que la section 1.1 du document d'orientation des décisions pour le dinoseb et les sels de dinoseb soit modifiée pour se lire comme suit : < < dinoseb et ses sels et esters > > ; | UN | ' 3` أن يعدل الفرع 1 - 1 من وثيقة توجيه القرار بشأن الدينوسيب وأملاحه ليصبح " الدينوسيب وأملاحه واستراته " ؛ |
La section suivante du document d'orientation donnera un aperçu des procédures d'évaluation et des méthodes d'essai qui ont été mises au point par des Parties pour évaluer la caractéristique H13. | UN | وسوف يقدم الفرع التالي من وثيقة التوجيه إطلالة على إجراءات التقييم وطرق الاختبار التي طورها الأطراف لتقييم H13. |
De nouvelles informations sur les approches de l'évaluation de la production d'autres matières dangereuses provenant des déchets après élimination pourraient être incorporées dans une future version révisée du document d'orientation. | UN | ويمكن إدراج المزيد من المعلومات بشأن نهج تقييم إنتاج المواد الخطرة الأخرى من النفايات بعد التخلص منها في النسخة المقبلة من وثيقة التوجيه. |
1.1 Objet du document d'orientation | UN | 1-1 الغرض من الوثيقة التوجيهية |
Un représentant a rappelé que son pays avait formulé un certain nombre d'observations importantes à la neuvième réunion de la Conférence des Parties au sujet de la section 4 du document d'orientation, concernant plus particulièrement la procédure de notification facultative proposée dans le cas de téléphones portables défectueux. | UN | 92 - وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده قدم عدداً من التعليقات المهمة في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في ما يتصل بالفرع 4 من الوثيقة التوجيهية، وخصوصاً في ما يتعلق بإجراء الإبلاغ الطوعي المقترح في حالة الهواتف النقالة التي تصاب بعطب. |
:: Diffusion en septembre 2010 de l'ensemble révisé d'essais sur la compréhensibilité et d'une version mise à jour du document d'orientation sur l'élaboration d'une stratégie nationale pour l'application du Système général harmonisé | UN | :: في أيلول/سبتمبر 2010، تم إصدار النسخة المنقحة من مجموعة اختبار إمكانية فهم النظام، والنسخة المحدثة من الوثيقة التوجيهية المعنونة " وضع استراتيجية تنفيذ وطنية للنظام المنسق عالميا " |
Il a donc été décidé de ne pas actualiser entièrement cette partie du document d'orientation, car celle-ci a seulement pour objet d'illustrer quelques-unes des questions liées à l'emploi de H13 et non pas de fournir des statistiques détaillées. | UN | وبالتالي، فقد تقرر عدم تحديث هذا الجزء من الوثيقة التوجيهية بصورة نهائية، وذلك لأن المقصود فقط هو توضيح بعض القضايا المتعلقة بإستخدام الخاصية الخطرة H13، وليس تقديم دليل إحصائي مفصل. |
Le Comité a également convenu d'apporter quelques corrections d'édition à l'introduction du document d'orientation de décision figurant à l'annexe II du document UNEP/FAO/PIC/INC.10/7. | UN | اتفقت اللجنة على إجراء العديد من التنقيحات التحريرية على مقدمة وثيقة توجيه القرار، الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة UENP/FAO/PIC/INC.10/7. |
Le Comité a apporté quelques corrections d'édition à l'introduction du document d'orientation de décision figurant à l'annexe II du document UNEP/FAO/PIC/INC.10/8. | UN | وقد أُجرى العديد من التنقيحات التحريرية على مقدمة وثيقة توجيه القرار تلك، والتي ترد بالمرفق الثاني من الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.10/8. |
4. Prie également le secrétariat de préparer une version révisée du document d'orientation concernant la caractéristique de danger H11et de la communiquer à la Conférence des Parties pour examen à sa onzième réunion. | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد نسخةً منقحةً من ورقة التوجيهات المتعلقة بالخاصية الخطرة H11، وأن تحيلها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر للنظر فيها. |
2.2.2.2 Les installations devraient réviser les mesures en vigueur ayant pour objet d'aider à l'application des recommandations du document d'orientation de la Convention de Bâle relatives à la préparation de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets visées par la Convention de Bâle. | UN | 2-2-2-2 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 10` |
Appendice 1 Note : Les termes ci-après ont été définis aux fins du rapport sur les recommandations concernant les critères de gestion écologiquement rationnelle, des directives relatives aux différents projets et du document d'orientation d'ensemble établi au titre du Partenariat; il conviendrait de ne pas les considérer comme juridiquement contraignants ou convenus au niveau international. | UN | ملاحظة: وُضعت هذه المصطلحات لغرض الإبلاغ عن التوصيات المتعلقة بمعايير الإدارة السليمة بيئياً، والمبادئ التوجيهية لفرادى المشاريع، وللتوجيه العام بشأن صوغ الوثائق في إطار شراكة المعدات الحاسوبية، ولا ينبغي أن تعتبر ملزمة قانوناً أو متفقاً عليها دولياً. |