ويكيبيديا

    "du document de base commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الوثيقة الأساسية المشتركة
        
    • الوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • للوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • وثيقة أساسية موحدة
        
    • للوثيقة الأساسية الموحّدة
        
    • في الوثيقة الأساسية المشتركة
        
    • بالوثيقة الأساسية الموحدة
        
    • بالوثيقة الأساسية المشتركة
        
    • الوثائق الرئيسية الموحدة
        
    • الوثيقة الرئيسية المشتركة
        
    • وبتقديم وثيقتها الأساسية الموحَّدة
        
    • في الوثيقة الأساسية الموحَّدة
        
    • الوثائق الأساسية المشتركة
        
    Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    159. Le système politique de la RAS de Hong Kong est exposé aux paragraphes 11 à 25 du document de base commun. UN 159- ورد شرح النظام السياسي لمنطقة هونغ كونغ في الفقرات من 11 إلى 25 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Teneur du document de base commun et du rapport ciblé UN محتوى الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة المحددة بمعاهدة معينة
    Les organes de traités n'ont pas encore évalué le contenu et l'emploi du document de base commun et des documents spécifiques aux traités. UN ولم تقيم اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بعد محتويات واستخدام الوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بمعاهدات محددة.
    Des questionnaires ont été établis pour permettre de recueillir les données nécessaires pour la rédaction du document de base commun et pour les documents spécifiques aux instruments internationaux. UN أعدت استبيانات للتمكين من جمع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بالإتفاقية.
    Les directives relatives au rapport spécifique à la Convention, adoptées par le Comité à sa quarantième session tenue en janvier 2008, doivent être appliquées parallèlement aux directives harmonisées concernant l'établissement du document de base commun. UN ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، في كانون الثاني/يناير 2008، بالاقتران بالمبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحدة.
    Les travaux récents de la Commission pour l'égalité des chances sont exposés aux paragraphes 54 et 92 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN وورد تقرير تفصيلي بشأن أعمال اللجنة الأخيرة في الفقرات 54 وفي الفقرات من 92 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    Les informations à jour ci-après s'insèrent après le paragraphe 40 du document de base commun. UN 3- أُدرجت هذه المعلومات المحدثة بعد الفقرة 40 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour des paragraphes 113 à 126 du document de base commun. UN 18- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 113 إلى 126 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour des paragraphes 134 à 176 du document de base commun. UN 26- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 134 إلى 176 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Pour de plus amples informations sur le droit de vote en Australie, voir le paragraphe 25 du document de base commun de juin 2006. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن التصويت في أستراليا، انظر الفقرة 25 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Les États ne devaient pas considérer l'établissement du document de base commun et du rapport ciblé pour chaque instrument comme les exonérant de leurs obligations concernant la présentation de rapports. UN وينبغي ألا تتخذ الدول الوثيقة الأساسية الموحدة والتقرير المحدد بمعاهدات معينة ذريعة للتنصل من التزامها بالإبلاغ.
    La mise en vigueur de la loi a été signalée dans la section III du document de base commun sur la non-discrimination et l'égalité et il en est question à l'article 2 du présent rapport. UN وأُبلغ عن تنفيذ القانون في الفرع الثالث من الوثيقة الأساسية الموحدة المتعلق بالمساواة وعدم التمييز، كما يجري تناوله في الجزء المتعلق بالمادة 2 من هذا التقرير.
    161. La préparation du document de base commun a fait appel à une large participation. UN 161- ويتضمن إعداد الوثيقة الأساسية الموحدة مشاركة عامة واسعة النطاق.
    Les différents ministères qui s'occupent de questions relatives aux droits des femmes ont participé à l'établissement du document de base commun et du rapport périodique de 2012 au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد شاركت في تجميع الوثيقة الأساسية الموحدة وتقرير اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 2012 مختلف الإدارات الحكومية التي تتناول القضايا المتعلقة بحقوق المرأة.
    À sa huitième session, le Comité a examiné et adopté les directives pour la présentation des rapports périodiques par les États parties, en tenant compte des directives pour la présentation du document de base commun, adoptées à la réunion intercomités. UN 20 - ناقشت اللجنة واعتمدت في دورتها الثامنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة التي اتفق عليها الاجتماع المشترك بين اللجان.
    54. Le Comité invite l'État partie à actualiser son document de base conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement du document de base commun (HRI/GEN/2/Rev.4, Chapitre I, par. 32 à 59). UN 54- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية لكي تتفق مع المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن إعداد وثيقة أساسية موحدة (HRI/GEN/2/Rev.4 الفصل الأول، الفقرات 32-59).
    Si ces informations ne sont pas suffisamment ventilées ou sexospécifiques, le Comité invite les États concernés à inclure les informations manquantes dans le rapport sur l'application de la Convention et dans la prochaine mise à jour du document de base commun. UN وإذا تبيّن أن هذه المعلومات غير كافية، فإن الدول الأعضاء مدعوّة إلى إدراج المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية وفي التحديث المقبل للوثيقة الأساسية الموحّدة.
    Se référer à la partie du document de base commun intitulée Cadre juridique de la protection des droits de l'homme. UN ويرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب " الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان " في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Il se félicite aussi du document de base commun actualisé transmis par l'État partie. UN وترحب اللجنة أيضاً بالوثيقة الأساسية الموحدة المحدثة المقدمة من الدولة الطرف.
    31. Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun figurant dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.5). UN 31- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً للشروط الخاصة بالوثيقة الأساسية المشتركة المبيّنة في المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير، على نحو ما أقرّته هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.5).
    3) Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a soumis un document de base conforme aux instructions relatives à l'établissement du document de base commun figurant dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports soumis au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN (3) وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قدمت وثيقتها الأساسية وفق شروط وضع الوثائق الرئيسية الموحدة الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Comité prend en outre acte avec satisfaction de la présentation du document de base commun (HRI/CORE/MNE/2012). UN وترحّب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الرئيسية المشتركة (HRI/CORE/MNE/2012).
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation en temps voulu du rapport de l'État partie, du document de base commun et de sa mise à jour, et se félicite des réponses apportées oralement à ses questions par la délégation de haut niveau de l'État partie, ainsi que du dialogue qu'il a eu avec la délégation. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها في الوقت المحدد وبتقديم وثيقتها الأساسية الموحَّدة وتحديثها، وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود الشفوية المقدمة من وفدها الرفيع المستوى على الأسئلة المطروحة، وكذلك على الحوار الذي تمكّنت من إجرائه مع الوفد.
    Mise à jour du document de base commun de l'Équateur (HRI/CORE/ECU/2009) UN تحديث للبيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحَّدة المقدمة من إكوادور (HRI/CORE/ECU/2009)
    S'agissant de l'harmonisation et de l'efficacité des méthodes de travail des organes conventionnels, le Comité révise ses directives pour l'établissement des rapports pour les aligner sur les directives harmonisées pour la présentation du document de base commun. UN 19- وعلى صعيد تنسيق طرق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وزيادة فعاليتها، يراعى أن اللجنة تقوم بتنقيح مبادئها التوجيهية المتصلة بوضع التقارير حتى تجعلها متماثلة مع تلك المبادئ التوجيهية المتناغمة والخاصة بتقديم الوثائق الأساسية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد