Si l'on tient compte de la baisse de la valeur du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international, baisse qui a été très forte en 2010 et qui se poursuit, la perte totale pour l'économie cubaine se chiffrerait à plus de 975 milliards de dollars. | UN | وإذا ما أخذ في الاعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق المالية الدولية التي كانت مرتفعة جدا خلال عام 2010، واستمرارها في الارتفاع، تصل الأضرار التي لحقت بالاقتصاد الكوبي إلى أكثر من 975 بليون دولار. |
On l'a dit, les dommages économiques causés au peuple cubain depuis l'imposition à Cuba du blocus économique, commercial et financier par les États-Unis s'élèvent à 1 157 327 000 000 dollars, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché international. | UN | وعلى غرار ما أشير إليه، فإن الأضرار الاقتصادية التي تكبدها الشعب الكوبي جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، تصل إلى 000 000 324 157 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من ناحية ونظرا لانخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق الدولية، من ناحية أخرى. |
Exprimée en dollars, la rémunération considérée aux fins de la pension de certains nouveaux affiliés de la catégorie des agents des services généraux est fonction de l'appréciation du dollar par rapport à certaines autres monnaies. | UN | وعكست مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في سنة ١٩٩٣ المقمومة بالدولار بالنسبة لبعض الداخلين الجدد في الخدمة المدنية إثر ارتفاع قيمة الدولار مقابل عدد من العملات اﻷخرى. |
Diminution des ressources demandées en raison de l'appréciation du dollar par rapport à la livre syrienne | UN | يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية. |
Compte tenu de la révision du barème des traitements et de la faiblesse persistante du dollar par rapport à l'euro, on s'attend à une augmentation de 0,5 million de dollars des dépenses de fonctionnement pour les programmes de base. | UN | ويُتوقَّع أن تشهد تكاليف تشغيل البرامج الأساسية زيادة بمبلغ 0.5 مليون دولار بسبب تنقيح سلّم المرتبات واستمرار هبوط سعر الدولار في مقابل سعر اليورو. |
Cette augmentation s'explique essentiellement par la fluctuation du dollar par rapport à l'euro, et par le fait qu'un des donateurs a accru sa contribution. | UN | ونتجت هذه الزيادة أساسا من تقلب سعر الدولار مقابل اليورو، وزيادة مساهمة أحد المانحين. |
La tendance à la baisse a été exacerbée par la vigueur du dollar par rapport à la plupart des autres devises. | UN | وتفاقم هذا الاتجاه الهابط بسبب قوة دولار الولايات المتحدة إزاء معظم العملات الأخرى. |
3. En particulier, en raison de la diminution de la valeur relative du dollar par rapport à la plupart des autres devises, le taux de conversion établi en mars 2007 pour les monnaies autres que le dollar des Etats-Unis ne correspondait plus au taux du marché prévalant en 2008. | UN | 3- والتراجع الكبير في قيمة الدولار الأمريكي مقابل غالبية العملات أدى بصفة خاصة إلى وضع لم تعد فيه معدلات الميزانية التي حُددت في آذار/مارس 2007 للعملات خلاف الدولار الأمريكي مطابقة للمعدلات السائدة في الأسواق لعام 2008. |
Les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis s'élèvent à 1 157 327 millions de dollars des États-Unis jusqu'en avril 2013, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international. | UN | فقد وصلت حتى نيسان/أبريل 2013 إلى 000 000 327 157 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، من ناحية وباعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق الدولية، من ناحية أخرى. |
Les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis jusqu'en décembre 2011 s'élèvent, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international, à 1 066 milliards de dollars. | UN | وتبلغ الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي من جراء تطبيق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، حتى كانون الأول/ديسمبر 2011، بمراعاة انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق المالية الدولية، أكثر من 066 1 بليون دولار. |
Comme indiqué précédemment, les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis jusqu'en décembre 2011 s'élèvent, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international, à 1 066 milliards de dollars. | UN | وكما ذكر آنفا، بلغت الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي من جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، حتى كانون الأول/ديسمبر 2011، بمراعاة انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق المالية الدولية، أكثر من 066 1 بليون دولار. |
Les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis s'élèvent à 1 112 534 000 000 de dollars, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international. | UN | فقد بلغت الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، مع الأخذ بعين الاعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق الدولية ما قدره 000 000 534 112 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، على الرغم من انخفاض سعر الذهب مقارنة بالفترة السابقة. |
Si l'on tient compte de ce que la valeur du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international a diminué de plus de 30 fois depuis 1961, où le prix de ce métal était fixé à 35 dollars l'once, jusqu'à la fin de 2009, où il a dépassé les 1 000 dollars, la perte totale pour l'économie cubaine serait de l'ordre de 751 milliards 363 millions de dollars. | UN | وباحتساب أن قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في الأسواق المالية الدولية قد انخفضت بنسبة تجاوزت قدرها 30 مرة منذ عام 1961، حيث حُدد سعر الأوقية الواحدة من ذلك المعدن بـ 35 دولارا، إلى نهاية عام 2009، حيث فاق سعرها 000 1 دولار، فإن مجموع خسائر الاقتصاد الكوبى تكون قد بلغت 363 751 مليون دولار(). |
Cependant, l'augmentation des dépenses de personnel survenue en 2004 du fait de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro n'a pas été prise en compte. | UN | غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Une hausse supplémentaire de 30 % représente l'accroissement nominal résultant de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, d'où une croissance totale de 63,4 % pour le secrétariat et le Mécanisme mondial considérés ensemble. | UN | وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، أي الزيادة الاسمية نتيجة لانخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، مما أسفر عن زيادة إجمالية نسبتها 63.4 في المائة بالنسبة إلى الأمانة والآلية العالمية على السواء. |
Une hausse supplémentaire de 30 % représente l'accroissement nominal résultant de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, d'où une croissance totale de 63,4 % pour le secrétariat et le Mécanisme mondial considérés ensemble. | UN | وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، وهي تمثل الزيادة الإسمية الناجمة عن انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، وبذلك يصل مجموع نسبة الزيادة إلى 63.4 في المائة لكل من الأمانة والآلية العالمية. |
En outre, la dépréciation du dollar par rapport à l'euro a réduit la valeur réelle du Fonds supplémentaire; | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تأثرت القيمة الفعلية لموارد الصندوق التكميلي نتيجةً لانخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو؛ |
Dans le même temps, du fait des fluctuations du dollar par rapport à l'euro, la prestation de la filière dollar a été tantôt supérieure, tantôt inférieure à celle de la filière monnaie locale. | UN | وخلال نفس الفترة، ونظرا لتغير قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، فإن الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج الدولار كانت أكثر وأقل من الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج العملة المحلية. |
Dans le même temps, du fait des fluctuations du dollar par rapport à l'euro, la prestation de la filière dollar a été tantôt supérieure, tantôt inférieure à celle de la filière monnaie locale. | UN | وخلال الفترة نفسها، ونظرا لتغير قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، كانت الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج الدولار أكبر من الاستحقاقات المحسوبة وفق نهج العملة المحلية في حالات، وأقل منها في حالات أخرى. |
Et, alors que le yuan est resté plus ou moins stable par rapport au dollar, au cours de l’année qui vient de s’écouler, la forte appréciation du dollar par rapport à l’euro et aux autres devises a conduit à l’augmentation du yuan en termes pondérés par les échanges. Ce qui a contribué à freiner les exportations chinoises. | News-Commentary | ورغم أن اليوان الصيني ظل بلا تغيير يُذكَر في مقابل الدولار الأميركي طيلة العام الماضي، إلا أن الارتفاع الحاد الذي سجله الدولار في مقابل اليورو وعملات أخرى كان سبباً في ارتفاع القيمة الإجمالية لليوان على الصعيد التجاري، فأدى هذا بالتالي إلى تفاقم كساد الصادرات الصينية. |
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours. | UN | وقد وُضع مقترح الميزانية هذا مع مراعاة أثر تقلب سعر الدولار مقابل اليورو منذ تقديم الميزانية لفترة السنتين المنتهية. |
La tendance à la baisse a été exacerbée par la vigueur du dollar par rapport à la plupart des autres devises. | UN | وتفاقم هذا الوضع بسبب قوة دولار الولايات المتحدة إزاء معظم العملات الأخرى. |
c) En raison de la dépréciation du dollar par rapport à l'euro, ce qu'il en coûtera effectivement pour maintenir en l'état la structure du secrétariat dépassera vraisemblablement le budget approuvé. | UN | (ج) نظرًا لتخفيض قيمة الدولار الأمريكي مقابل اليورو، فَمِن المُتوَقَّع أن تتجاوز المصروفات الفعلية الضرورية لحفظ الهيكل الحالي للأمانة الميزانيَّةَ المُعتمَدَة. |