Les principales constatations issues de ces évaluations sont incorporées aux activités de mise au point des politiques et des meilleures pratiques, et de formation, qui concourent au renforcement institutionnel du DOMP et du DAM. | UN | ويُستفاد من الاستنتاجات الرئيسية لهذه التقييمات في إعداد السياسات، وأفضل الممارسات والأنشطة التدريبية التي تسهم في تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على الصعيد المؤسسي. |
Appui aux États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM | UN | تقديم الدعم للدول الأعضاء والمكاتب الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Résoudre les problèmes fondamentaux intéressant spécifiquement les missions qui exigent une coordination au-delà du DOMP et du DAM; | UN | حل المسائل الحيوية الخاصة بالبعثات التي تستدعي تنسيقاً يتجاوز حدود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Appui aux missions permanentes des États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM | UN | تقديم الدعم إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمكاتب الفنية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Les applications concernées servent à faciliter les interactions du DOMP et du DAM au Siège avec les opérations de maintien de la paix sur le terrain. | UN | والتطبيقات التي يجري دعمها هي لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، وهي تركز على تيسير التفاعل مع حفظ السلام في العمليات الميدانية. |
La publication de 2008 du DOMP et du DAM relative aux principes et orientations des opérations de maintien de la paix des Nations Unies note que le rôle principal des forces de maintien de la paix à l'égard de l'assistance humanitaire est de créer un milieu sûr et stable où les acteurs humanitaires peuvent conduire leurs activités. | UN | وأما المنشور الصادر في عام 2008 عن إدارة حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن المبادئ العامة والتوجيهية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة()، فيذكر أن الدور الرئيسي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية هو تهيئة بيئة آمنة ومستقرة يستطيع فيها العاملون في الشؤون الإنسانية الاضطلاع بأنشطتهم. |
:: Calcul des montants forfaitaires à verser pour 350 demandes de voyage au titre du congé dans les foyers déposées par des fonctionnaires du DOMP et du DAM au Siège | UN | :: حساب مستحقات 350 طلبًا للحصول على مبالغ مقطوعة للسفر في إجازة زيارة الوطن لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
Formation des membres du personnel du DOMP et du Département de l'appui aux missions aux activités d'appui | UN | أنشطة في مجال التدريب على تقديم الدعم لصالح موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Il est également le conseiller principal des responsables du DOMP et du Département des affaires politiques au Siège et sur le terrain en matière de gestion des ressources humaines. | UN | ويضطلع المدير أيضاً بدور مستشار رئيسي للقيادة العليا في مجال سياسات الموارد البشرية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، في المقر والميدان على حد سواء |
Le Groupe appuie les activités de la Division en fournissant des conseils, des orientations et des formations au personnel du DOMP et du DAM et au personnel sur le terrain sur des questions budgétaires et financières transversales. | UN | تدعم الوحدة عمل الشعبة بإسداء المشورة وتقديم التوجيه والتدريب لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والميدان بشأن المسائل المشتركة في مجال الميزانية والمالية |
:: Traitement de 3 000 demandes du DOMP et du DAM concernant les services relatifs à l'entretien des bâtiments et à la reconfiguration des locaux à usage de bureaux | UN | :: تلبية 000 3 من الطلبات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتوفير خدمات الصيانة وإعادة تشكيل الحيز المكتبي بشكل مرضي |
:: Calcul des droits pour 350 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers du personnel du DOMP et du DAM, au Siège | UN | :: حساب استحقاقات المبالغ المقطوعة لـ 350 طلب لإجازة زيارة الوطن لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر |
Les descriptifs et le bien-fondé des formations proposées sont examinés à l'aune des priorités du DOMP et du DAM, en particulier en ce qui concerne l'exécution des mandats. | UN | ويجري استعراض التوصيفات والأسس المنطقية ومقارنتها بأولويات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الولاية. |
Des mesures ont déjà été prises afin de veiller à ce que l'ensemble des moyens d'information du DOMP et du DAM soient regroupés au sein de la Section des affaires publiques. | UN | جرى بالفعل اتخاذ إجراءات لكفالة أن تكون القدرات الإعلامية لدى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مركزة في قسم الشؤون العامة. |
:: Mise en service de 3 applications d'appui à la gestion des informations institutionnelles du DOMP et du DAM au Siège en collaboration avec les missions et avec leur soutien | UN | :: تنفيذ 3 تطبيقات لدعم إدارة مقر إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للمعلومات المؤسسية وذلك بالتعاون مع العمليات الميدانية وبدعم منها |
:: Calcul des droits pour 300 demandes d'allocation d'une somme forfaitaire pour les voyages au titre du congé dans les foyers du personnel du DOMP et du DAM, au Siège | UN | :: احتساب المستحقات المتعلقة بما مجموعه 300 طلب من طلبات المبالغ الإجمالية للسفر في إجازة زيارة الوطن يتقدّم بها موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بالمقر |
Définit le cadre et les responsabilités se rapportant au programme de gestion des dossiers du Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) et du Département de l'appui aux missions (DAM) qui s'applique à l'ensemble des membres du personnel du DOMP et du DAM, affectés au siège ou à des missions de maintien de la paix; met l'accent sur l'obligation de respecter les dispositions adoptées | UN | يحدد إطار ومسؤوليات برنامج إدارة السجلات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني الذي يسري على جميع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر وفي بعثات حفظ السلام؛ ويشدد على الامتثال الإلزامي بهذا البرنامج. |
La Division offre aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'aux services du DOMP et du DAM situés au Siège, des systèmes et services de transmission vocale et vidéo et de transmission de données à grande vitesse et des systèmes et applications adaptés à des besoins particuliers de terrain. | UN | 285 - وتوفر الشعبة نظم وتطبيقات الصوت والفيديو والبيانات عالية السرعة والشبكات ونظما وتطبيقات متعلقة بالميدان تحديدا، لعمليات حفظ السلام وكذلك لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر. |
Par exemple, entre la mise en place de l'intranet du DOMP et du DAM en 2006 et septembre 2011, 273 671 documents d'orientation et supports connexes ont été téléchargés par le personnel des missions. | UN | وكمؤشر على ارتفاع الطلب على التوجيه التنفيذي في الميدان، كان الموظفون الميدانيون في أيلول/سبتمبر 2011 قد قاموا بتنزيل 671 273 من الوثائق المتعلقة بالتوجيه والوثائق ذات الصلة من الشبكة الداخلية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني منذ إنشائها في عام 2006. |
Les effectifs autorisés du DOMP et du DAM s'élèvent actuellement à 920 postes (58 financés par le budget ordinaire et 862 par le compte d'appui), soit une augmentation de 200 % en 15 ans. | UN | ويتألف ملاك الموظفين الحالي المأذون به لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من 920 وظيفة (58 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 862 وظيفة ممولة من حساب الدعم)، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 200 في المائة في عدد الموظفين خلال السنوات الـ 15 الماضية. |
La publication de 2008 du DOMP et du DAM relative aux principes et orientations des opérations de maintien de la paix des Nations Unies note que le rôle principal des forces de maintien de la paix à l'égard de l'assistance humanitaire est de créer un milieu sûr et stable où les acteurs humanitaires peuvent conduire leurs activités. | UN | وأما المنشور الصادر في عام 2008 عن إدارة حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بشأن المبادئ العامة والتوجيهية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة()، فيذكر أن الدور الرئيسي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية هو تهيئة بيئة آمنة ومستقرة يستطيع فيها العاملون في الشؤون الإنسانية الاضطلاع بأنشطتهم. |