ويكيبيديا

    "du donateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهة المانحة
        
    • من المانح
        
    • من الجهات المانحة
        
    • للمانح
        
    • للجهة المانحة
        
    • محددة تطلبها الجهات المانحة
        
    Pour huit d'entre eux, l'exécution a été compromise du fait que les fonds attendus du donateur n'avaient pas été versés. UN وبالنسبة الى ثمانية من هذه المشاريع، تأثر تنفيذ اﻷنشطة سلبيا بعدم توفر أموال الجهة المانحة بسهولة.
    Les fonds reçus du donateur étaient inscrits comme contributions au titre des recettes. UN وستسجل الأموال الواردة من الجهة المانحة باعتبارها إيرادات متأتية من مساهمات.
    Une fois officieusement reçu l'accord du donateur, l'ONU présentera une demande officielle d'utilisation des ressources en question. UN وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة.
    i) Les contributions volontaires des États Membres et autres donateurs sont comptabilisées à la date de leur réception ou sur la base d'une annonce écrite de contribution du donateur. UN ' ١ ' تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين كايرادات وقت تلقيها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    10. Toutes les dépenses comptabilisées pour la période considérée ont été engagées conformément au règlement financier de l'organisation et aux éventuelles instructions du donateur. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    10. Toutes les dépenses comptabilisées pour la période considérée ont été engagées conformément aux règles financières de l'organisation et aux éventuelles instructions du donateur. UN 10 - وتم تكبد جميع النفقات المُبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    En outre, la Loi stipule qu'un don n'est valable qu'avec le consentement informé du donateur et que les embryons ou fœtus doivent avoir été expulsés par la femme enceinte sans qu'il soit possible de les maintenir en vie. UN وعلاوة على ذلك، فهو ينص على ضرورة تزامن الموافقة الواعية للمانح مع إخراج المضغ والأجنة من الحامل دون أن يكون من المستطاع الإبقاء على استقلالها الحيوي.
    :: Ces fonds risquent de faire l'objet d'utilisations abusives ou d'être détournés à des fins qui ne correspondent pas aux intentions initiales du donateur; UN :: احتمال إساءة استعمال الصناديق أو تحويلها عن إغراضها إذا لم تف بالمقاصد الأصلية للجهة المانحة.
    Dans un cas, un rapport adressé au donateur indiquait clairement que le solde restant serait utilisé pour une intervention aux niveaux des districts, mais le consentement du donateur à cet effet ne figurait pas dans le dossier. UN وفي إحدى الحالات، أوضح تقرير موجه إلى الجهة المانحة أن الأرصدة المتبقية ستستخدم لفائدة النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لكن موافقة الجهة المانحة على ذلك لم تكن موثقة في الملف.
    Si le compte du projet est clos, ces sommes sont portées au crédit du donateur. UN وإذا كان المشروع قد انتهى، تُقيَّد هذه الإيرادات لحساب الجهة المانحة.
    Les attributions des experts sont définies par le secrétariat de la CNUCED, en fonction des besoins des divisions et des propositions du donateur. UN وتقوم أمانة الأونكتاد بصياغة اختصاصات الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشعب ثم تقترحها على الجهة المانحة.
    Il ne peut être modifié qu'avant les dates d'échéance et d'un commun accord entre les deux parties, de manière à tenir compte des exigences aussi bien du donateur que du PNUD. UN ولا يجوز إدخال تعديلات على الجدول الزمني للدفع إلا قبل حلول المواعيد المقررة للدفع وباتفاق الطرفين، تلبية لاحتياجات الجهة المانحة والبرنامج الإنمائي.
    CONSIDERANT que le Gouvernement de (pays bénéficiaire) a été dûment informé de la contribution du donateur aux fins du projet; UN وحيث أن حكومة (اسم البلد المتلقي) قد تم إبلاغها حسب الأصول بمساهمة الجهة المانحة في المشروع؛
    11. Les contributions volontaires des Etats Membres et d'autres donateurs sont comptabilisées en tant que recettes à la date à laquelle elles sont reçues ou sur la foi d'un engagement écrit du donateur. UN 11- تقيَّد التبرعات التي ترد من الدول الأعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    9. Les contributions volontaires des Etats Membres et d'autres donateurs sont comptabilisées en tant que recettes à la date à laquelle elles sont reçues ou sur la foi d'un engagement écrit du donateur. UN ٩- تقيﱠد التبرعات التي ترد من الدول اﻷعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    12. Les contributions volontaires des Etats Membres et d'autres donateurs sont comptabilisées en tant que recettes à la date à laquelle elles sont reçues ou sur la foi d'un engagement écrit du donateur. UN ١١- تقيد التبرعات التي ترد من الدول اﻷعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح.
    10. Toutes les dépenses comptabilisées pour la période considérée ont été engagées conformément aux règles de gestion financière de l'organisation et aux éventuelles instructions du donateur. UN 10- جميع النفقات المبلغ عنها في هذه الفترة متكبدة وفقاً للقواعد المالية للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    Toutes les dépenses comptabilisées pour la période considérée ont été engagées conformément au règlement financier de l'Organisation et aux éventuelles instructions du donateur. UN 10 - تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    10. Toutes les dépenses comptabilisées pour la période considérée ont été engagées conformément au règlement financier de l'organisation et aux éventuelles instructions du donateur. UN 10- تم تكبد جميع النفقات، المبلغ عنها في هذه الفترة، وفقا للنظام المالي للمنظمة وأي اشتراطات محددة من الجهات المانحة.
    Quand il a examiné deux projets financés par un grand donateur, le Comité s'est inquiété des problèmes de comptabilité résultant des différences entre les pratiques comptables courantes du donateur et celles du PNUD concernant l'échelonnement des paiements et des dépenses. UN 148 - عند فحص المجلس لمشروعين يمولهما مانح رئيسي أبدى المجلس قلقه بشأن المشاكل المحاسبية التي تسببها الاختلافات بين الممارسات العادية للمانح والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بتوقيت المدفوعات والمصروفات.
    Le matériel donné aux pays fournisseurs de contingents, à la Mission et à l'Union africaine ou qui reste la propriété du donateur ne sera pas remboursé. UN أما المعدات الممنوحة أو المتبرع بها للبلدان المساهمة بقوات أو للبعثة أو للاتحاد الأفريقي أو التي لا تزال مملوكة للجهة المانحة فلا يتم سداد تكاليفها.
    Toutes les dépenses comptabilisées pour l'exercice considéré ont été engagées conformément au règlement financier de l'organisation et aux instructions éventuelles du donateur. UN 10 - أنفقت جميع المبالغ المقيدة في هذه الفترة وفقا للنظام المالي للمنظمة ولأي شروط محددة تطلبها الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد