ويكيبيديا

    "du droit à l'alimentation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في الغذاء في
        
    Mais tel n'est pas le cas pour une personne victime d'une violation du droit à l'alimentation en Europe ou en Amérique. UN ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا.
    Ses rapports sur l'exercice du droit à l'alimentation en Éthiopie et en Mongolie figurent dans les additifs au présent rapport. UN ويرد تقريراه المتعلقان بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا وفي منغوليا في إضافتين لهذا التقرير.
    Il soumet également à l'examen de la Commission ses rapports sur la réalisation du droit à l'alimentation en Éthiopie et en Mongolie, qui figurent dans les additifs au présent rapport. UN كما يقدم إلى اللجنة في إضافتين لهذه الوثيقة تقريريه المتعلقين بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا ومنغوليا.
    23. S'agissant du rôle de la société civile, elle a en fait été le fer de lance du droit à l'alimentation en Inde. UN 23 - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بدور المجتمع المدني، فإنه كان في الواقع القوة المحركة وراء الحق في الغذاء في الهند.
    Une quatrième consultation sur le droit à l'alimentation, prévue au début de 2003, aura pour thème central < < Réalisation du droit à l'alimentation en tant qu'élément des stratégies et politiques visant l'élimination de la pauvreté > > . UN وسيعقد اجتماع تشاوري رابع عن الحق في الغذاء في أوائل عام 2003، ويركز على إعمال الحق في الغذاء كجزء من استراتيجيات وسياسات القضاء على الفقر.
    Le Rapporteur spécial s'inquiète également de la situation du droit à l'alimentation en Afghanistan. UN 23 - يشعر المقرر الخاص بالقلق أيضا إزاء حالة الحق في الغذاء في أفغانستان.
    463. M. Rattray a souligné que, même s'il était universellement admis que la survie dépendait de la nourriture, il fallait que l'existence du droit à l'alimentation en tant que tel soit reconnue afin de donner à ce droit plus de force. UN ٣٦٤- السيد راتراي قال إن من اﻷمور المسلم بها عالمياً أن البقاء على قيد الحياة يتوقف على توفر الغذاء، وإنه لا بد من الاعتراف بوجود الحق في الغذاء في حد ذاته كيما يكتسب مغزى له.
    Il a aussi suivi l'évolution de la situation en Sierra Leone et un membre de son équipe a participé au Colloque sur la concrétisation du droit à l'alimentation en Sierra Leone qui s'est tenu à Freetown en mai 2003. UN وتابع كذلك ما طرأ من تطورات إيجابية في سيراليون، وشارك أحد أعضاء فريقه في " ندوة لوضع الحق في الغذاء في سيراليون موضع التنفيذ " عقدت في فريتاون في أيار/مايو 2003.
    Les deux principaux points sur lesquels les négociations se sont enlisées - la question d'établir des directives sur les responsabilités liées au commerce et à l'assistance internationaux et la question de la protection du droit à l'alimentation en période d'occupation - ont été formulés dans des termes juridiques s'appuyant sur une interprétation étroite du principe de droit à l'alimentation. UN فالمسألتان الرئيسيتان، اللتان عرقلتا المفاوضات، وهما مسألة وجود مبادئ توجيهية بشأن المسؤوليات المتعلقة بالتجارة الدولية والمساعدات، ومسألة حماية الحق في الغذاء في أوقات الاحتلال، قامتا على مصطلحات قانونية على أساس التفسير الضيق لمبدأ الحق في الغذاء.
    Le Rapporteur spécial a l'honneur de soumettre son rapport sur l'exercice du droit à l'alimentation en Inde, qu'il a établi à la suite de la mission effectuée du 20 août au 2 septembre 2005. UN يتشرف المقرر الخاص بأن يقدم تقريره عن إعمال الحق في الغذاء في الهند عقب الزيارة التي قام بها في الفترة من 20 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005.
    15. Deuxièmement, le rapport aborde la question du droit à l'alimentation en droit humanitaire international, et plus particulièrement la question de l'aide humanitaire. UN 15- ثانياً، يعود هذا التقرير إلى مسألة الحق في الغذاء في إطار القانون الإنساني الدولي، لا سيما مسألة المساعدة الإنسانية.
    24. Le fait d'inscrire dans un cadre légal les programmes publics qui visent à assurer la sécurité alimentaire permet de renforcer ces programmes et de garantir leur pérennité, comme en témoignent les évolutions observées récemment suite à l'< < affaire du droit à l'alimentation > > en Inde. UN 24 - ويمكن بتوفير إطار قانوني للبرامج العمومية الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي تدعيم تلك البرامج وكفالة إدامتها. وإن التطورات الأخيرة الحاصلة عقب " قضية الحق في الغذاء " في الهند مثالا على ذلك.
    Le Rapporteur spécial rappelle que la violation du droit à l'alimentation en République populaire démocratique de Corée a déjà été largement consignée par l'Organisation des Nations Unies. UN 19 - ويشير المقرر الخاص إلى أن الأمم المتحدة توثق باستفاضة بالفعل انتهاك الحق في الغذاء في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Il a également coopéré à une nouvelle campagne internationale sur le droit à l'alimentation lancée en Espagne, qui regroupe des organisations non gouvernementales afin de mobiliser les pouvoirs publics en faveur de la réalisation du droit à l'alimentation en Espagne et ailleurs. UN كما عمل مع حملة دولية جديدة تتعلق بالحق في الغذاء ومقرها إسبانيا، وهي تربط بين المنظمات غير الحكومية الإسبانية بغية حشد الدعم لإعمال الحق في الغذاء في إسبانيا وفي مختلف أنحاء العالم(7).
    La majorité des gouvernements reconnaissent déjà qu'ils ont la responsabilité d'apporter une aide d'urgence lorsque celle-ci est nécessaire pour faciliter l'exercice du droit à l'alimentation en cas de famine très grave ou de conflit armé, par exemple (voir E/CN.4/2002/58). UN وتعترف معظم الحكومات بالفعل بمسؤولية تقديم المساعدة في حالات الطوارئ عندما يكون ذلك لازما لدعم إعمال الحق في الغذاء في حالات كاشتداد المجاعة أو الصراع المسلح (انظر E/CN.4/2002/58).
    Il a également coopéré à une nouvelle campagne internationale sur le droit à l'alimentation lancée en Espagne, qui regroupe des organisations non gouvernementales afin de mobiliser les pouvoirs publics en faveur de la réalisation du droit à l'alimentation en Espagne et ailleurs. UN كما عمل مع الحملة الدولية الجديدة عن الحق في الغذاء التي بدأت في إسبانيا، والتي تربط بين المنظمات الإسبانية غير الحكومية لكي تسعى إلى استقطاب التأييد من أجل الحق في الغذاء في آسيا وفي مختلف أنحاء العالم(3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد