ويكيبيديا

    "du droit au développement en tant que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في التنمية بوصفه
        
    • بالحق في التنمية باعتباره
        
    • الحق في التنمية كحق
        
    Ces institutions devaient être sensibilisées à la pertinence du droit au développement en tant que cadre du processus de développement. UN كما أشير إلى وجود ضرورة لتوعية المؤسسات المالية الدولية بأهمية الحق في التنمية بوصفه إطاراً لعملية التنمية.
    5. La valeur ajoutée d'une conception du droit au développement en tant que droit à un processus peut d'abord être expliquée dans le contexte de l'évolution de la réflexion sur le développement. UN 5- إن القيمة المضافة إلى الحق في التنمية بوصفه الحق في عملية إنمائية يمكن تفسيرها من زاوية تطور الفكر المتعلق بالتنمية.
    L'élimination de la pauvreté est un élément essentiel de ce programme et l'examen des questions concernant la réduction de la pauvreté devrait permettre de faire ressortir clairement la nature et les caractéristiques de la démarche à adopter pour veiller à la réalisation du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN ويشكل القضاء على الفقر عنصراً أساسياً من ذلك البرنامج ومن شأن مناقشة للقضايا ذات الصلة بالحد من الفقر أن تبرز طبيعة وسمات نهج إعمال الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    Du reste, les signataires de la Déclaration sont moralement tenus de faire tout ce qui leur est possible pour aider à la réalisation de tous les éléments du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وفي الواقع، فإن على جميع الموقعين على الإعلان التزاماً معنوياً ببذل قصارى جهودهم للمساعدة على تنفيذ جميع عناصر الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان.
    11. En 1991, à l'occasion de la consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme, le Koweït a souligné que l'alourdissement du fardeau de la dette touchait particulièrement les catégories les plus pauvres et les plus vulnérables de la population et avait des effets manifestes sur les droits de l'homme. UN 11- وفي المشاورة العالمية التي عقدت في عام 1991 بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية باعتباره حقا من حقوق الإنسان، أكدت الكويت أن تزايد العبء الناتج عن المديونية يخلق أوخم الآثار على أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها ضعفا، كما تترتب عليه أيضاً آثار واضحة على حقوق الإنسان.
    Néanmoins, il restera nécessaire d'examiner les caractéristiques fondamentales de tout programme de réalisation du droit au développement en tant que droit à un processus de participation au développement. UN لكن من الضرورة بمكان الإلمام، في كافة عمليات النظر هذه، بالسمات الأساسية لأي برنامج لإعمال الحق في التنمية كحق في عملية المشاركة في التنمية.
    a) bis Intégration plus systématique du droit au développement en tant que l'un des droits fondamentaux de l'homme; > > . UN (أ) مكرر التوسع في إدماج الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛ "
    Le PIB, l'éducation et la santé, trois variables fondamentales des indices du développement humain, sont également les trois variables les plus importantes de la réduction durable de la pauvreté et de la réalisation du droit au développement, en tant que droit à un processus de développement. UN والناتج المحلي الإجمالي والتعليم والصحة، وهي المتغيرات الأساسية الثلاثة في مؤشرات التنمية البشرية، من شأنها أن تمثل أهم متغيرات ثلاثة للحد من الفقر بشكل مستدام ولإعمال الحق في التنمية بوصفه عملية تنمية.
    La Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme, organisée par les Nations Unies en 1990, a souligné que les violations des droits des populations autochtones, qui sont très fréquentes et dont les effets sont extrêmement destructeurs, sont les conséquences directes des stratégies de développement qui négligent de respecter leur droit fondamental à l'autodétermination. UN ومشاورات اﻷمم المتحدة الشاملة عام ١٩٩٠ بشأن إعمال الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان أكدت أن أكثر الانتهاكات السائدة التي تقضي على حقوق السكان اﻷصليين قضاء مبرما تنجم مباشرة عن استراتيجيات التنمية التي لا تحترم الحق اﻷساسي في تقرير المصير.
    8. Premièrement, la définition du droit au développement, en tant que droit à un processus (particulier) de développement, dans lequel " tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales doivent être pleinement réalisés " provient de la Déclaration ellemême. Elle n'affaiblit en aucune manière la notion de droit au développement qui est le fruit de la longue tradition du mouvement des droits de l'homme. UN 8- أولاً، إن تعريف الحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية تنمية " معينة " يمكن فيها " إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً " هو تعريف مستمد من الإعلان نفسه ولا ينتقص بأي حال من الأحوال من مفهوم الحق في التنمية الذي تمخضت عنه الممارسة الطويلة لحركة حقوق الإنسان.
    La réalisation du droit au développement : Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8—12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN إعمال الحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان (جنيف، 8-12 كانون الثاني/يناير 1990 (HR/PUB/91/2)
    La réalisation du droit au développement : Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) UN إعمال الحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(
    La réalisation du droit au développement : Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l’homme (Genève, 8-12 janvier 1990 ((HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( )HR/PUB/91/2(
    La réalisation du droit au développement : Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( )HR/PUB/91/2(
    La réalisation du droit au développement : Consultations mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l’homme (Genève, 8-12 janvier 1990 (HR/PUB/91/2) UN إعمال الحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨-١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( )HR/PUB/91/2(
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨-١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠( (HR/PUB/91/2)
    La réalisation du droit au développement : consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) (HR/PUB/91/2) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨-٢١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١( (HR/PUB/91/2)
    La réalisation du droit au développement : Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme (Genève, 8-12 janvier 1990) UN التمتع بالحق في التنمية: المشاورة العالمية بشأن الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان )جنيف، ٨ - ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠(
    56. Les " filets de sécurité " dans le domaine social risquaient, si l'on n'y prenait garde, de servir de substitut aux politiques macro-économiques dont devrait faire partie intégrante le concept du droit au développement en tant que droit global universel et multidimensionnel, dont les aspects économiques, sociaux, culturels et politiques sont considérés comme indivisibles et complémentaires. UN ٦٥- وهناك خطر يتمثل في أنه يمكن، ما لم يُحذر ذلك، أن تصبح " شبكات اﻷمان الاجتماعي " بديلاً لسياسات الاقتصاد الكلي الشاملة التي ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ منها الحق في التنمية بوصفه حقاً عالمياً ومتعدد اﻷبعاد وشاملاً تعتبر فيه اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية غير قابلة للتجزيء ومكمﱢلة.
    66. La consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme, tenue à Genève du 8 au 12 janvier 1990, a précisé en substance que la stratégie traditionnelle permanente en matière de développement a une portée transnationale et consiste généralement à former des enclaves industrielles modernes et des zones d'exclusion dans les pays en développement. UN ٥٦- وقد أوضح التشاور العالمي بشأن التمتع الفعلي بالحق في التنمية باعتباره من حقوق اﻹنسان، المعقود بجنيف في الفترة من ٨ إلى ٢١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، ما معناه أن الاستراتيجية التقليدية الدائمة فيما يتعلق بالتنمية لها طابع عابر للحدود كما تتمثل عموما في إيجاد جيوب صناعية حديثة ومناطق معزولة في البلدان النامية.
    Un autre lien a été établi entre la suppression de l'extrême pauvreté et la réalisation du droit au développement en tant que droit individuel et collectif. UN يتعين إنشاء صلة أخرى بين استئصال الفقر المدقع وتحقيق الحق في التنمية كحق فردي وجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد