ويكيبيديا

    "du droit au logement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحق في المسكن
        
    • حقوق السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • للحق في السكن
        
    • حقوق الإسكان
        
    • حق السكن
        
    • الحق في الإسكان
        
    • لحقوق السكن
        
    • للحق في المسكن
        
    • الحق في السكن اللائق
        
    • الحقوق المتعلقة بالإسكان
        
    • الحقوق المتعلقة بالسكن
        
    • بالحق في الاسكان
        
    • الحق في الاسكان
        
    • والحق في السكن
        
    Réforme législative en cours résultant de l'exécution du droit au logement UN الإصلاح التشريعي الراهن الناتج عن إعمال الحق في المسكن
    Abrogation ou réforme de la législation en vigueur, faisant obstacle à l'exercice du droit au logement UN إبطال أو تعديل التشريعات القائمة التي تمس إعمال الحق في المسكن
    La question du caractère exécutoire et des recours satisfaisants est également particulièrement importante pour la réalisation du droit au logement. UN فمسألة تطبيق هذا الحق وسبل الانتصاف الكافية تعد أمراً حاسم الأهمية أيضاً في إعمال حقوق السكن.
    Dans le cadre de la révision de la Constitution en cours, elle recommande aussi la reconnaissance du droit au logement convenable en tant que droit constitutionnel. UN وفي إطار مراجعة الدستور الجارية، توصي أيضاً بالاعتراف بالحق في السكن اللائق كحق دستوري.
    L'article 11 du Pacte constitue la principale source du droit au logement convenable en droit international. UN وتشكل المادة 11 من العهد المصدر الأساسي للحق في السكن اللائق في القانون الدولي.
    Lois contraires à la réalisation du droit au logement UN التشريعات التي تنتقص من إعمال الحق في المسكن
    Rappelant l'importance du droit au logement en tant qu'illustration de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits fondamentaux de l'enfant, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Rappelant l'importance du droit au logement en tant qu'illustration de l'indivisibilité et de l'interdépendance des droits fondamentaux de l'enfant, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Le dialogue a essentiellement porté sur la création d'une synergie dans l'application du droit au logement. UN وقد ركز الحوار على إيجاد ترابط في إعمال حقوق السكن. وقد شملت المسائل التي طرحت للنقاش
    Le phénomène des déplacements contribue de manière notoire aux violations des droits fondamentaux et en particulier du droit au logement. UN ويُعتبر التشرد سبباً معروفاً لانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما حقوق السكن.
    La question du droit au logement a sa place ici, et les principes directeurs qu'élabore en ce moment M. Pinheiro sur le droit au logement doivent en fournir le cadre. UN ومسألة حقوق السكن وثيقة الصلة بهذا الموضوع، والمبادئ التوجيهية الوارد ذكرها أعلاه والتي يقوم بتطويرها حالياً السيد بينهيرو بشأن الحق في السكن ستوفر ذلك الإطار.
    A sa dixième session, il a prié instamment le Gouvernement de prendre entre-temps toutes les mesures appropriées pour veiller au plein respect de tous les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier du droit au logement. UN وحثت اللجنة في دورتها العاشرة الحكومة على أن تتخذ في الوقت ذاته جميع التدابير الملائمة لضمان الاحترام الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il a également noté les conclusions positives formulées à l'égard des mesures et politiques adoptées pour la promotion du droit au logement et à la santé, la réduction du taux de mortalité maternelle et infantile, les efforts déployés pour la protection de l'enfance et la lutte contre l'analphabétisme. UN كما لاحظت الاستنتاجات الايجابية بشأن التدابير والسياسات المعتمدة للنهوض بالحق في السكن والصحة، وخفض معدلات وفيات الأمهات والرضع، والجهود المبذولة من أجل حماية الطفولة ومكافحة الأمية.
    2. Mesures adoptées pour assurer la jouissance du droit au logement UN ٢- التدابير المعتمدة لكفالة التمتع بالحق في السكن
    Elle note toutefois que des efforts importants restent à faire pour différencier les politiques selon les besoins existants dans le pays et ceci en intégrant les différentes composantes du droit au logement convenable. UN غير أنها تلاحظ أنه ما زال يتعين بذل مزيد من الجهد لمواءمة السياسات وفقاً للاحتياجات القائمة في البلد وذلك بدمج مختلف العناصر المكونة للحق في السكن اللائق.
    La question du droit au logement était loin d'être résolue dans le cadre du processus de reconstruction. UN وأضافت أن عملية إعادة الإعمار لم تعالج حقوق الإسكان إلى حد كبير.
    ix) Lois visant à lutter contre la spéculation sur les logements ou les immeubles, en particulier lorsque la spéculation a un effet préjudiciable sur la réalisation du droit au logement pour tous les secteurs de la société; UN `9` التشريعات التي تقيد المضاربة في المساكن أو الأملاك، وخصوصاً عندما يكون لهذه المضاربة تاثير سلبي في إنفاذ حق السكن لجميع قطاعات المجتمع؛
    L'amélioration de l'accès aux terrains pour la construction d'habitations à bon marché est une condition fondamentale de l'exercice du droit au logement. UN 24 - يقتضي إعمال الحق في الإسكان أساسا تحسين إمكانية الحصول على الأراضي من أجل تنمية الإسكان الميسور.
    PROGRESSIVE du droit au logement UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق السكن
    La crise du logement des décennies précédentes a été pour beaucoup de personnes et de peuples une méconnaissance du droit au logement. UN لقد كانت أزمة المساكن خلال العقود السابقة بالنسبة لكثير من الناس والشعوب تنكرا للحق في المسكن.
    45. Des préoccupations analogues ressortent d'une analyse des différentes composantes du droit au logement. UN 45- وتنبثق مشاغل موازية أخرى عن تحليل مختلف عناصر الحق في السكن اللائق.
    Des activités communes organisées avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des partenaires de la société civile ont permis de faire progresser les aspects pratiques de la réalisation du droit au logement. UN وبفضل الأنشطة المشتركة التي اضطلع بها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وشركاء المجتمع المدني، تقدمت الجوانب العملية لإنجاز الحقوق المتعلقة بالإسكان.
    Prestation d'une assistance pratique, formulation de directives en vue de la réalisation du droit au logement et adoption de mesures appropriées par les partenaires. UN وتقديم المساعدة العملية والمبادئ التوجيهية بشأن إنجاز الحقوق المتعلقة بالسكن والإجراءات ذات الصلة التي تتخذها الأطراف المؤثرة.
    67. Parmi les autres mesures prises pour assurer l'exercice du droit au logement, on peut citer : UN ٧٦- والتدابير اﻷخرى التي أتخذت للوفاء بالحق في الاسكان هي:
    66. Il existe sur l'île de Man diverses lois qui ont une incidence sur la réalisation du droit au logement : UN ٦٦- وفي جزيرة مان عدة تشريعات تؤثر على تنفيذ الحق في الاسكان:
    Les recommandations figurant dans le présent rapport trouvent donc leur origine dans un processus de consultation et de participation de groupes de la société civile actifs à la fois dans le domaine des droits des femmes et dans celui du droit au logement. UN وعليه، فإن التوصيات التي تمخض عنها هذا التقرير ترتكز على عملية إجراء المشاورات والعمل مع جماعات المجتمع المدني التي تتعامل مع قطاعي حقوق المرأة والحق في السكن على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد